Hai cercato la traduzione di i learn to speak when i was young da Inglese a Cebuano

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

English

Cebuano

Informazioni

English

i learn to speak when i was young

Cebuano

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Inglese

Cebuano

Informazioni

Inglese

i was charged twice when i bought load

Cebuano

Ultimo aggiornamento 2023-09-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

and i was very angry when i heard their cry and these words.

Cebuano

ug ako nasuko sa hilabihan gayud sa pagkadungog ko sa ilang pagtu-aw ug niining mga pulonga.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

for i was envious at the foolish, when i saw the prosperity of the wicked.

Cebuano

kay nasina ako sa mga palabilabihon, sa diha nga natan-aw ko ang kauswagan sa mga dautan.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

which my lips have uttered, and my mouth hath spoken, when i was in trouble.

Cebuano

nga gipamulong sa akong mga ngabil, ug gisulti sa akong baba, sa diha ako sa kalisdanan.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

and it came to pass, that, when i was come again to jerusalem, even while i prayed in the temple, i was in a trance;

Cebuano

"ug sa paghibalik nako sa jerusalem ug sa nag-ampo ako sa templo, gipanawan ako

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Inglese

hear me when i call, o god of my righteousness: thou hast enlarged me when i was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.

Cebuano

tubagon mo ako sa diha nga magtawag ako, oh dios sa akong pagkamatarung; gibuhian mo ako sa diha ako sa akong kalisdanan: kaloy-i ako ug patalinghugan mo ang akong pag-ampo.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

but thou art he that took me out of the womb: thou didst make me hope when i was upon my mother's breasts.

Cebuano

apan ikaw mao ang nagkuha kanako gikan sa tagoangkan; ikaw ang nagpasalig kanako sa diha pa ako sa mga suso sa akong inahan.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

about whom, when i was at jerusalem, the chief priests and the elders of the jews informed me, desiring to have judgment against him.

Cebuano

ug sa didto ako sa jerusalem, ang mga sacerdote nga punoan ug mga anciano sa mga judio mihatag kanakog kasayuran mahitungod kaniya, ug nangayo nga kahukman siyag silot.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

when i was daily with you in the temple, ye stretched forth no hands against me: but this is your hour, and the power of darkness.

Cebuano

sa didto ako sa templo uban kaninyo sa adlaw-adlaw, wala hinoon ninyo bakyawa ang inyong mga kamot batok kanako. apan kini mao ang inyong higayon, ug ang gahum sa kangitngit."

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Inglese

by my eyes 2am to go to church i had warmed up before one of you from also 3 am nor from me to the church 5am the mass fell on me again when i arrived i slept again by my eyes 11am to 12 am i ate at 1pm i was bored i fell 3 pm to 4 pm i cooked at 5 pm i fell asleep by 6 pm i was ate with my family when 7 pm i slept early because you had wings early

Cebuano

ni mata ko 2am para manimba namainit ko daan usa mo gikan din 3 am ni gikan nako padulong sa simbahan 5am nahumn ang misa tas paghumn ni uli nako pag abot nako natulog ko og balik ni mata ko 11am pag 12 am ni kaon ko tas pag 1pm nag bugha ko nahumn ko 3 pm pag 4 pm nagluto ko pag 5 pm nahumn ko og luto pag 6 pm na ngaon me kaubn akong pamilya pag 7 pm natulog ko og sayo kay mo mata pako og sayo

Ultimo aggiornamento 2023-12-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

when i was a child, i spake as a child, i understood as a child, i thought as a child: but when i became a man, i put away childish things.

Cebuano

sa bata pa ako, nagsulti ako nga ingon ug bata, nagpanghunahuna ako nga ingon ug bata, nagpangatarungan ako nga ingon ug bata; apan sa nahamtong na ako, gihiklin ko ang mga paaging binata.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

i was happy this december 25 because i had a group with my family 9 am nor my eyes when i got up i had a kit my mom made a salad,ice candy when my mom made a salad, she put it in the refrigerator it was a bug that fell mama worked 11 am when it was 12 am that i had 1 pm i peeled a tree with my cousins because i had another job so i peeled i found a tree i finished a pan 3pm i cooked 4 pm i fell asleep 5pm i ate 6 pm i slept 7 pm

Cebuano

nalipay ko karong december 25 kay nag pundok jud me sa akong pamilya 9 am ni mata ko pagbangon nako ako na kit an ako mama na nag buhat og salad,ice candy pag humn og buhat ni mama gi sulod niya sa ref gipa bug naw nahumn c mama og buhat 11 am pag 12 am na ngaon me pag 1 pm nag panit ko og kahoy kauban akong mga ig agaw kay wla namn koy laing trabaho maong nag panit nalng ko sa kahoy nahuman ko og pani 3pm nag luto ko 4 pm nahumn ko og luto 5pm nangaon me 6 pm natulog ko 7 pm

Ultimo aggiornamento 2023-12-27
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Inglese

when i was gone up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which the lord made with you, then i abode in the mount forty days and forty nights, i neither did eat bread nor drink water:

Cebuano

sa pagtungas ko sa bukid sa pagdawat sa mga papan nga bato, bisan sa mga papan sa tugon nga gibuhat ni jehova uban kaninyo, didto mipabilin ako sa bukid sa kap-atan ka adlaw ug kap-atan ka gabii; ako wala mokaon ug tinapay ni moinum ug tubig;

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

and he prayed unto the lord, and said, i pray thee, o lord, was not this my saying, when i was yet in my country? therefore i fled before unto tarshish: for i knew that thou art a gracious god, and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repentest thee of the evil.

Cebuano

ug siya nangamuyo kang jehova, ug miingon: ako nagaampo kanimo, oh jehova, dili ba kini mao ang akong giingon, sa didto pa ako sa akong yuta? mao man ngani nga nagdali-dali ako sa pagkalagiw paingon sa tarsis; kay ako nasayud nga ikaw mao ang dios nga napuno sa gracia, ug maloloy-on, mahinay sa kasuko, ug madagayon sa mahi gugmaong-kalolot, ug ikaw magabasul sa pagsilot sa dautan.

Ultimo aggiornamento 2012-05-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,723,828,714 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK