Hai cercato la traduzione di at trial da Inglese a Estone

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

English

Estonian

Informazioni

English

at trial

Estonian

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Inglese

Estone

Informazioni

Inglese

legal advice, before trial and at trial, and legal aid;

Estone

õigus õigusnõustamisele enne kohut ja kohtus ning õigusabi;

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

strengthening the presumption of innocence and of the right to be present at trial in criminal proceedings;42

Estone

süütuse presumptsiooni ja kriminaalmenetluse korral isiklikult kohtulikul arutelul viibimise õiguse tugevdamine;42

Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

right to be present at trial: the right to be present at trial is essential to guarantee a fair trial.

Estone

Õigus viibida isiklikult kohtulikul arutelul: õigus viibida isiklikult kohtulikul arutelul on äärmiselt oluline õiglase kohtumõistmise seisukohalt.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

proposal for a directive on the strengthening of certain aspects of the presumption of innocence and of the right to be present at trial in criminal proceedings

Estone

ettepanek: direktiiv, millega tugevdatakse süütuse presumptsiooni teatavaid aspekte ja õigust viibida kriminaalmenetluse korral isiklikult kohtulikul arutelul

Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

it is clear that this decision is extremely important for the accused at trial as punishments for intentional crimes and those of negligence are often very different.

Estone

tahtlike ja ettevaatamatute kuritegude eest sätestatud karistused on tihti väga erinevad. on ka juhte, kui karistatav on üksnes tahtlik tegu.

Ultimo aggiornamento 2018-02-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

directive of the european parliament and of the council on the strengthening of certain aspects of the presumption of innocence and of the right to be present at trial in criminal proceedings

Estone

„ettepanek: euroopa parlamendi ja nõukogu direktiiv, millega tugevdatakse süütuse presumptsiooni teatavaid aspekte ja õigust viibida kriminaalmenetluse korral isiklikult kohtulikul arutelul”

Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

strengthening certain aspects of the presumption of innocence and of the right to be present at trial during criminal proceedings (articles 48 and 47);

Estone

tugevdada teatavaid aspekte, mis on seotud süütuse presumptsiooniga ja õigusega olla kohal kohtulikul arutamisel kriminaalmenetluses (artiklid 48 ja 47);

Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

in october 2015, the european parliament, the council and european commission agreed upon the final text for the new rules on presumption of innocence and right to be present at trial.

Estone

2015. aasta oktoobris jõudsid euroopa parlament, nõukogu ja euroopa komisjon kokkuleppele lõplikus tekstis uute normide kohta, mis käsitlevad süütuse presumptsiooni ja kohtulikul arutelul viibimise õigust.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

‘the measure provided for in the first paragraph shall not apply to the travel of any witnesses whose presence at trial before the special court for sierra leone is required.’

Estone

„esimeses lõigus sätestatud meede ei kehti nende tunnistajate reisimise suhtes, kes peavad ilmuma sierra leone erikohtu istungile.”

Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

everyone is entitled to legal aid in order to protect his or her rights and freedoms at all stages of judicial proceedings. suspects, accused and accused at trial shall be ensured the right of defence in criminal proceedings;

Estone

igaühel on õigus kasutada oma õiguste ja vabaduste kaitseks õigusabi kõigis kohtumenetluse staadiumides, kriminaalmenetluses tagatakse kahtlustatavale, süüdistatavale ja kohtualusele õigus kaitsele;

Ultimo aggiornamento 2018-02-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

these include measures to guarantee respect for the presumption of innocence of all citizens suspected or accused by police and judicial authorities, the right to be present at trial, making sure children have special safeguards when facing criminal proceedings and guaranteeing access to provisional legal aid at the early stages of proceedings and especially for people subject to a european arrest warrant.

Estone

nende hulka kuuluvad meetmed, millega tagatakse süütuse presumptsioon kõikidele kodanikele, keda politsei või õigusasutused kahtlustavad või kellele on esitatud süüdistus, õigus olla kohal kohtulikul arutamisel, laste eritagatised kriminaalmenetluses ning ligipääs esialgsele tasuta õigusabile menetluse varajases etapis, eelkõige isikute puhul, kelle suhtes kohaldatakse euroopa vahistamismäärust.

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

a directive to strengthen the presumption of innocence and the right to be present at trial in criminal proceedings: it will guarantee respect for the presumption of innocence of all citizens suspected or accused by police and judicial authorities by guaranteeing that (1) guilt cannot be inferred by any official decisions or statements before a final conviction; (2) the burden of proof is placed on the prosecution and any doubt benefits the suspect or accused person; (3) the right to remain silent is guaranteed and not used against suspects to secure conviction; and (4) the accused has the right to be present at the trial (see annex for more details).

Estone

direktiiv, millega tugevdatakse süütuse presumptsiooni ja õigust viibida kohtuasja arutamise juures kriminaalmenetluses: sellega tagatakse süütuse presumptsioonist kinnipidamine kõikide kodanike puhul, keda politsei ja õigusasutused kahtlustavad või süüdistavad, tagades et 1) ühegi ametliku otsuse või avalduse põhjal ei saa süüd tuletada enne lõplikku süüdimõistmist; 2) tõendamiskohustus lasub süüdistajal ja kõrvaldamata kahtlus kahtlustatava või süüdistatava süüdiolekus tõlgendatakse tema kasuks; 3) tagatakse õigus ütlusi mitte anda ja seda ei kasutata süüdistuseks tema vastu; 4) süüdistataval on õigus viibida kohtuasja arutamise juures (vt täpsemalt lisas).

Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,724,568,845 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK