Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
11 one of these branches is the pishon, which flows around the entire land of havilah, where gold is found.
11 le premier était le pichon; il fait le tour du pays de havila. dans ce pays, on trouve de l’or,
11 the name of the first is pison : that is it which compasseth the whole land of havilah , where there is gold;
11 le nom du premier est pischon; c'est celui qui entoure tout le pays de havila, où se trouve l'or.
the name of the first is pishon: this is the one which flows through the whole land of havilah, where there is gold;
le nom du premier est pischon; c'est celui qui entoure tout le pays de havila, où se trouve l'or.
18 and they dwelt from havilah unto shur , that is before egypt , as thou goest toward assyria : and he died in the presence of all his brethren.
18 ses fils habitèrent depuis havila jusqu'à schur, qui est en face de l'Égypte, en allant vers l'assyrie. il s'établit en présence de tous ses frères.
18 his descendants settled in the area from havilah to shur, near the border of egypt, as you go toward asshur. and they lived in hostility toward all their brothers.
18 ses fils habitèrent depuis havila jusqu'à schur, qui est en face de l'Égypte, en allant vers l'assyrie. il s'établit en présence de tous ses frères.
25:18 and they dwelt from havilah to shur, which is opposite to egypt, as one goes towards assyria. he settled before the face of all his brethren.
25:18 et ils habitèrent depuis havila jusqu'à shur, qui est en face de l'Égypte, quand tu viens vers l'assyrie. il s'établit à la vue de tous ses frères.
7 and the sons of cush: seba, and havilah, and sabtah, and raamah, and sabtecha. and the sons of raamah: sheba and dedan.
7 les fils de cusch: saba, havila, sabta, raema et sabteca. les fils de raema: séba et dedan.
and the sons of cush; seba, and havilah, and sabta, and raamah, and sabtecha. and the sons of raamah; sheba, and dedan.
fils de cusch: saba, havila, sabta, raema et sabteca. -fils de raema: séba et dedan.
7 and the sons of cush; seba , and havilah , and sabtah , and raamah, and sabtechah : and the sons of raamah; sheba , and dedan .
7 les fils de cusch: saba, havila, sabta, raema et sabteca. les fils de raema: séba et dedan.
"the name of the first is pishon; it flows around the whole land of havilah, where there is gold. the gold of that land is good; the bdellium and the onyx stone are there." (genesis 2:11-12)
« le nom du premier est pischon; c'est celui qui entoure tout le pays de havila, où se trouve l'or. l'or de ce pays est pur; on y trouve aussi le bdellium et la pierre d'onyx. » (genèse 2 :11-12).