Hai cercato la traduzione di do good,but never speak o... da Inglese a Hindi (indiano)

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

English

Hindi

Informazioni

English

do good,but never speak of it

Hindi

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Inglese

Hindi (indiano)

Informazioni

Inglese

he never speaks of his own job .

Hindi (indiano)

वह अपने काम के बारे में कभी बात नहीं करता ।

Ultimo aggiornamento 2020-05-24
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Inglese

the omens will begin insistently to speak of it , and you ' ll try to ignore them .

Hindi (indiano)

शकुन फौरन तुम्हें उसके बारे में बताना शुरू कर देंगे , मगर तुम उन्हें अनदेखा करना चाहोगे ।

Ultimo aggiornamento 2020-05-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

i have been accused of many failings , but never so far of lack of courtesy , nor indeed do i think that i have been guilty of it .

Hindi (indiano)

मुझ पर अनेक गलतियों के इलजाम लगाए गए हैं लेकिन अब तक यह किसी ने नहीं कहा कि मैं शिष्टता नहीं बरतती , और मुझे यह बात सही भी लगती है ।

Ultimo aggiornamento 2020-05-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

wonderful is he who speaks of it .

Hindi (indiano)

जो इसकी बात समझता है वह विलक्षण व्यक्ति है ।

Ultimo aggiornamento 2020-05-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

and we blessed him and isaac . among their descendants are some who do good , but some who wrong themselves .

Hindi (indiano)

जो एक नेकोसार नबी थे और हमने खुद इबराहीम पर और इसहाक़ पर अपनी बरकत नाज़िल की और इन दोनों की नस्ल में बाज़ तो नेकोकार और बाज़ अपनी जान पर सरीही सितम ढ़ाने वाला

Ultimo aggiornamento 2020-05-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

president pervez musharraf speaks of it in the same breath as kashmir .

Hindi (indiano)

राष्ट्रपति परवेज मुशर्रफ इसके बारे में उसी लहजे में बात करते हैं जैसे कश्मीर के बारे में .

Ultimo aggiornamento 2020-05-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

if we would describe the gnosis as it is in its own awareness , not thus imperfectly as it is to us in contrast with our own reason and intelligence , it is hardly possible to speak of it except in figures and symbols .

Hindi (indiano)

इस प्रकार , हमारी तर्कणा और बुद्धि की तुलना में हमारे लिये विज्ञान का जो रूप है उस अपूर्ण रूप में नही , बल्कि अपनी आत्मचेतना में वह जैसा है उस रूप में हम उसका वर्णन करना चाहें तो रूपकों और प्रतीकों के बिना हम कदाचित् उसका वर्णन् कर ही नहीं सकते ।

Ultimo aggiornamento 2020-05-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

numerous inscriptions belonging to the pre - basava period speak of a number of shaiva sects ; but none of the records mentions virashaivism or any term suggestive of it .

Hindi (indiano)

बसव - पूर्व के अनेक शिलालेख कई शैव - सम्प्रदायों की चर्चा करते हैं किन्तु किसी में भी वीरशैव अथवा इसे व्यंजित करने वाले किसी संप्रदाय का नाम नहीं है ।

Ultimo aggiornamento 2020-05-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

or if a soul swear, pronouncing with his lips to do evil, or to do good, whatsoever it be that a man shall pronounce with an oath, and it be hid from him; when he knoweth of it, then he shall be guilty in one of these.

Hindi (indiano)

और यदि कोई बुरा वा भला करने को बिना सोचे समझे शपथ खाए, चाहे किसी प्रकार की बात वह बिना सोचे विचारे शपथ खाकर कहे, तो ऐसी बात में वह दोषी उस समय ठहरेगा जब उसे मालूम हो जाएगा।

Ultimo aggiornamento 2019-08-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

he said : did you see when we took refuge on the rock then i forgot the fish , and nothing made me forget to speak of it but the shaitan , and it took its way into the river ; what a wonder !

Hindi (indiano)

कहा क्या आप ने देखा भी कि जब हम लोग उस पत्थर के पास ठहरे तो मै मछली छोड़ आया और मुझे आप से उसका ज़िक्र करना शैतान ने भुला दिया और मछली ने अजीब तरह से दरिया में अपनी राह ली

Ultimo aggiornamento 2020-05-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

"'or if anyone swears rashly with his lips to do evil, or to do good, whatever it is that a man might utter rashly with an oath, and it is hidden from him; when he knows of it, then he shall be guilty of one of these.

Hindi (indiano)

और यदि कोई बुरा वा भला करने को बिना सोचे समझे शपथ खाए, चाहे किसी प्रकार की बात वह बिना सोचे विचारे शपथ खाकर कहे, तो ऐसी बात में वह दोषी उस समय ठहरेगा जब उसे मालूम हो जाएगा।

Ultimo aggiornamento 2019-08-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Inglese

and if a woman fears ill treatment from her husband or disinterest , so it is no sin for them if they reach an agreement of peace between themselves ; and peace is better ; and the heart is trapped in greed ; and if you do good and practice piety , then allah is well aware of it .

Hindi (indiano)

यदि किसी स्त्री को अपने पति की और से दुर्व्यवहार या बेरुख़ी का भय हो , तो इसमें उनके लिए कोई दोष नहीं कि वे दोनों आपस में मेल - मिलाप की कोई राह निकाल ले । और मेल - मिलाव अच्छी चीज़ है । और मन तो लोभ एवं कृपणता के लिए उद्यत रहता है । परन्तु यदि तुम अच्छा व्यवहार करो और भय रखो , तो अल्लाह को निश्चय ही जो कुछ तुम करोगे उसकी खबर रहेगी

Ultimo aggiornamento 2020-05-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

and convey good news to those who believe and do good deeds , that they shall have gardens in which rivers flow ; whenever they shall be given a portion of the fruit thereof , they shall say : this is what was given to us before ; and they shall be given the like of it , and they shall have pure mates in them , and in them , they shall abide .

Hindi (indiano)

जो लोग ईमान लाए और उन्होंने अच्छे कर्म किए उन्हें शुभ सूचना दे दो कि उनके लिए ऐसे बाग़ है जिनके नीचे नहरें बह रहीं होगी ; जब भी उनमें से कोई फल उन्हें रोजी के रूप में मिलेगा , तो कहेंगे , " यह तो वही हैं जो पहले हमें मिला था , " और उन्हें मिलता - जुलता ही मिलेगा ; उनके लिए वहाँ पाक - साफ़ पत्नि याँ होगी , और वे वहाँ सदैव रहेंगे

Ultimo aggiornamento 2020-05-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Inglese

that’s my last duchess painted on the wall, looking as if she were alive. i call that piece a wonder, now; fra pandolf’s hands worked busily a day, and there she stands. will’t please you sit and look at her? i said “fra pandolf” by design, for never read strangers like you that pictured countenance, the depth and passion of its earnest glance, but to myself they turned (since none puts by the curtain i have drawn for you, but i) and seemed as they would ask me, if they durst, how such a glance came there; so, not the first are you to turn and ask thus. sir, ’twas not her husband’s presence only, called that spot of joy into the duchess’ cheek; perhaps fra pandolf chanced to say, “her mantle laps over my lady’s wrist too much,” or “paint must never hope to reproduce the faint half-flush that dies along her throat.” such stuff was courtesy, she thought, and cause enough for calling up that spot of joy. she had a heart—how shall i say?— too soon made glad, too easily impressed; she liked whate’er she looked on, and her looks went everywhere. sir, ’twas all one! my favour at her breast, the dropping of the daylight in the west, the bough of cherries some officious fool broke in the orchard for her, the white mule she rode with round the terrace—all and each would draw from her alike the approving speech, or blush, at least. she thanked men—good! but thanked somehow—i know not how—as if she ranked my gift of a nine-hundred-years-old name with anybody’s gift. who’d stoop to blame this sort of trifling? even had you skill in speech—which i have not—to make your will quite clear to such an one, and say, “just this or that in you disgusts me; here you miss, or there exceed the mark”—and if she let herself be lessoned so, nor plainly set her wits to yours, forsooth, and made excuse— e’en then would be some stooping; and i choose never to stoop. oh, sir, she smiled, no doubt, whene’er i passed her; but who passed without much the same smile? this grew; i gave commands; then all smiles stopped together. there she stands as if alive. will’t please you rise? we’ll meet the company below, then. i repeat, the count your master’s known munificence is ample warrant that no just pretense of mine for dowry will be disallowed; though his fair daughter’s self, as i avowed at starting, is my object. nay, we’ll go together down, sir. notice neptune, though, taming a sea-horse, thought a rarity, which claus of innsbruck cast in bronze for me!

Hindi (indiano)

Ultimo aggiornamento 2020-09-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,745,529,017 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK