Chiedi a Google

Hai cercato la traduzione di these food contantly ,we can ... da Inglese a Indonesiano

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Inglese

Indonesiano

Informazioni

Inglese

adequate rest, sometimes we forget how to do it. lack of rest can cause us to lose focus at work. especially for those who work 2 shifts are requested to regulate sleep and eating patterns so as not to fatigue when starting work. still maintain a healthy body condition and fit while working with adequate rest

Indonesiano

istirahat yang cukup, terkadang kita lupa cara melakukannya. kurang istirahat dapat menyebabkan kita kehilangan fokus pada saat bekerja. terutama untuk yang bekerja 2 shift, dimohon untuk mengatur pola tidur dan makan agar tidak kelelahan pada saat mulai bekerja. tetap jaga kondisi tubuh agar tetap sehat dan fit saat bekerja dengan beristirahat yang cukup

Ultimo aggiornamento 2020-01-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

Hi Maulana Hasanudin‍ Thank you for sharing your concern with us. We request you to elaborate your query so that we can get the needful done. We kindly request you to provide us with your order Id so that we can fetch your details and update you the same. We are doing our best to make sure our resellers succeed, request your cooperation and patience. For any further assistance, kindly contact on this number: 08061799600 between 10:00 AM to 7:00 PM. Thank You! Mohd Tanveer Meesho Support

Indonesiano

Hai Maulana Hasanudin‍ Terima kasih telah berbagi keprihatinan Anda dengan kami. Kami meminta Anda untuk menguraikan kueri Anda sehingga kami dapat menyelesaikannya. Kami dengan hormat meminta Anda untuk memberikan ID pesanan Anda sehingga kami dapat mengambil detail Anda dan memperbarui Anda sama. Kami melakukan yang terbaik untuk memastikan pengecer kami berhasil, meminta kerja sama dan kesabaran Anda. Untuk bantuan lebih lanjut, silakan hubungi nomor ini: 08061799600 antara pukul 10:00 hingga 19:00. Terima kasih! Dukungan Mohd Tanveer Meesho

Ultimo aggiornamento 2020-08-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Inglese

1 00:00:07,280 --> 00:00:12,400 Painting of a Gothic castle, artist unknown, circa 1920s. 2 00:00:12,760 --> 00:00:17,959 Oil on canvas, 20-by-28. Miss Franklin, where did you say you got this? 3 00:00:18,120 --> 00:00:23,638 I inherited it a few months ago. But it's been in my family for generations. 4 00:00:24,120 --> 00:00:27,157 The composition is so unusual. 5 00:00:27,320 --> 00:00:30,073 The artist used pure colour straight from the tube and then varnished 6 00:00:30,240 --> 00:00:33,994 - each layer over and... - I'm sorry for interrupting. 7 00:00:34,200 --> 00:00:35,997 But do I really need to be here? 8 00:00:36,160 --> 00:00:40,517 No, of course not. It's just that most people prefer to be at an appraisal, 9 00:00:40,680 --> 00:00:42,591 especially when they plan on selling the piece. 10 00:00:42,760 --> 00:00:46,036 - It's just that I'm kind of in a hurry. - Say no more. 11 00:00:46,200 --> 00:00:49,272 Just sign at the bottom, and you are free to go. 12 00:00:49,440 --> 00:00:53,353 Thank you. So how long do you think it'll take to sell it? 13 00:00:53,560 --> 00:00:56,632 Well, I'll need to see ownership records before I can do anything. 14 00:00:56,800 --> 00:01:00,076 I'll send you everything I have. So is that all, then? 15 00:01:00,240 --> 00:01:02,071 No, since you definitely wanna sell the piece, 16 00:01:02,240 --> 00:01:05,152 I'll need to confirm its authenticity, its physical condition. 17 00:01:05,320 --> 00:01:07,151 So if you'll just sign at the bottom, 18 00:01:07,360 --> 00:01:09,157 that will let us go ahead and x-ray the piece. 19 00:01:09,760 --> 00:01:11,751 Done. 20 00:01:12,240 --> 00:01:14,754 - Anything else? - Um... 21 00:01:15,320 --> 00:01:18,949 Well, yes, Miss Franklin. I would really like the time to research this. 22 00:01:19,160 --> 00:01:21,037 That way I can get you the best price. 23 00:01:21,200 --> 00:01:26,194 Look, I appreciate your professionalism. I really do. 24 00:01:26,360 --> 00:01:28,920 But I'm not interested in getting the best price. 25 00:01:29,080 --> 00:01:33,835 I just want you to sell that painting as soon as you can, all right? 26 00:01:34,840 --> 00:01:37,149 - Good night, Miss Halliwell. - Good night. 27 00:01:47,920 --> 00:01:50,832 Piper, it was an accident. It's not like I borrowed Prue's car 28 00:01:51,040 --> 00:01:53,679 - so I could drive it into a pole. - How bad's the damage? 29 00:01:53,840 --> 00:01:56,638 Not bad, but maybe expensive, which is why I need a favour. 30 00:01:56,800 --> 00:01:59,439 If you're calling to borrow money, I don't have any. 31 00:02:00,000 --> 00:02:04,152 No, it's not about money. It's just... I don't want you to tell Prue. 32 00:02:04,320 --> 00:02:07,517 She's been so supportive, and I don't wanna lose her trust again. 33 00:02:07,680 --> 00:02:11,116 - You mean you haven't told her? - Well, not yet, but I have a plan. 34 00:02:11,280 --> 00:02:12,508 Phoebe, you have to tell her. 35 00:02:12,680 --> 00:02:14,955 It's her car, and you don't have the money to fix it. 36 00:02:15,120 --> 00:02:17,759 But I will have the money to fix it. I'm at this company called 37 00:02:17,920 --> 00:02:20,912 Web San Francisco. It's an interactive network on the Internet. 38 00:02:21,120 --> 00:02:22,678 And I faxed them my résumé this morning, 39 00:02:22,840 --> 00:02:24,398 and they wanna meet with me tonight. 40 00:02:24,560 --> 00:02:26,869 I've gotta go, but I don't wanna be in the middle of this. 41 00:02:27,040 --> 00:02:30,077 - Just tell her, okay? - If I don't get the job, I will tell her. 42 00:02:34,120 --> 00:02:35,792 [SIGHS] 43 00:02:47,720 --> 00:02:51,998 Hello, I'm Phoebe Halliwell. I have an appointment. 44 00:02:55,120 --> 00:02:56,439 Thanks. 45 00:02:57,080 --> 00:03:00,231 All these people, they're here for the interview too, aren't they? 46 00:03:00,440 --> 00:03:03,034 Well, you won't have any trouble with this if you figured that out. 47 00:03:03,200 --> 00:03:06,158 It's an aptitude test. You can finish it at home. 48 00:03:06,320 --> 00:03:08,072 Great. Great. 49 00:03:12,560 --> 00:03:15,358 APPLICANT 1: You won a fellowship from the National Science Foundation? 50 00:03:15,520 --> 00:03:17,636 When I was at Harvard, yeah. How'd you know? 51 00:03:17,840 --> 00:03:20,912 I saw it on your résumé. I was cum laude also. 52 00:03:21,080 --> 00:03:22,832 APPLICANT 1: Except I was a Ford Foundation scholar. 53 00:03:23,080 --> 00:03:25,389 So then you must have gone to Stanford? 54 00:03:25,640 --> 00:03:27,392 Stanford? I went to Stanford. 55 00:03:29,080 --> 00:03:30,752 APPLICANT 2: Intimidating, isn't it? 56 00:03:31,120 --> 00:03:33,350 The Good Will Huntings or this aptitude test? 57 00:03:33,560 --> 00:03:37,189 Oh, who cares about linear algebra or differential? And that test is a snap. 58 00:03:37,360 --> 00:03:39,191 I mean, in this day and age, who can't write 59 00:03:39,360 --> 00:03:41,555 in HTML and numeric languages, right? 60 00:03:41,720 --> 00:03:42,709 [CHUCKLING] 61 00:03:42,880 --> 00:03:43,869 Right. 62 00:03:45,840 --> 00:03:49,833 Yeah, that's... That's for you. 63 00:04:04,800 --> 00:04:06,631 What? 64 00:04:13,680 --> 00:04:15,352 Oh... 65 00:05:41,720 --> 00:05:45,156 At first I just thought that it was a reflection off of something in the room. 66 00:05:45,400 --> 00:05:48,119 But then when I moved closer, I saw a man 67 00:05:48,280 --> 00:05:50,589 inside the painting, in the castle. 68 00:05:50,760 --> 00:05:54,958 Right, but the moment I saw him, he backed away from the window. 69 00:05:55,160 --> 00:05:58,436 And then there was this strange glow that went past the window again. 70 00:05:58,600 --> 00:06:00,591 It was just so... 71 00:06:02,320 --> 00:06:03,878 - Piper? - What? 72 00:06:04,960 --> 00:06:08,509 - We were talking? - I know, about a man in a painting. 73 00:06:08,720 --> 00:06:12,110 Listen to this one. "Hallway near club entrance too narrow." 74 00:06:12,280 --> 00:06:14,430 I thought that we had discussed your code violations. 75 00:06:14,600 --> 00:06:15,953 Well, I keep finding more. 76 00:06:16,120 --> 00:06:18,509 The plumbing, the electrical, the heating. 77 00:06:18,680 --> 00:06:20,830 - It... None of it is up to code. - Stop. 78 00:06:21,880 --> 00:06:24,440 - You're obsessing. - Well, it runs in the family. 79 00:06:25,040 --> 00:06:26,678 I don't obsess. 80 00:06:27,480 --> 00:06:32,349 I think intensely. Anyway, I can't really help it. 81 00:06:32,560 --> 00:06:35,552 I mean, we've seen so many bizarre things, why not a man in a painting? 82 00:06:35,720 --> 00:06:37,472 At least he's safe from building inspectors. 83 00:06:37,720 --> 00:06:40,109 I can't imagine that castle's up to code. 84 00:06:40,280 --> 00:06:43,556 I'm sorry, but I couldn't find anything in the Book of Shadows about people 85 00:06:43,720 --> 00:06:46,951 who may be trapped inside paintings. I looked everywhere. 86 00:06:47,440 --> 00:06:51,877 Hey, you were asleep by the time I got home. How did your interview go? 87 00:06:54,160 --> 00:06:55,752 It went fine. 88 00:06:56,000 --> 00:07:00,073 Actually, it's still going. I have to finish this take-home aptitude test, 89 00:07:00,240 --> 00:07:02,674 which I actually think I will start right now. 90 00:07:02,840 --> 00:07:05,149 So I will see you guys later. 91 00:07:05,360 --> 00:07:06,713 - Phoebe? PHOEBE: What? 92 00:07:06,880 --> 00:07:09,553 Aren't you forgetting something? My car keys? 93 00:07:13,400 --> 00:07:15,868 They'd be with your car... 94 00:07:16,880 --> 00:07:20,395 ...which is at the body shop, having an estimate. 95 00:07:20,960 --> 00:07:25,909 - An estimate? - Yeah, I bumped... 96 00:07:26,320 --> 00:07:30,598 No, actually I backed your car into a pole last night. 97 00:07:31,440 --> 00:07:33,158 A pole? 98 00:07:34,320 --> 00:07:35,548 You hit a pole? 99 00:07:35,720 --> 00:07:38,314 Yeah, you don't even have to say it. I know what you're thinking. 100 00:07:38,480 --> 00:07:41,836 How could I be so irresponsible? How could I be so stupid? 101 00:07:42,240 --> 00:07:46,518 Okay, irresponsible, yes. Stupid, no way. Where is that coming from? 102 00:07:46,680 --> 00:07:48,830 It's coming from the fact that I'm the youngest sister, 103 00:07:49,000 --> 00:07:51,958 the one who always makes mistakes, the one who always causes problems. 104 00:07:52,120 --> 00:07:54,793 I mean, if anybody were gonna back your car into a pole 105 00:07:54,960 --> 00:07:57,030 and not tell you right away, it'd be me, right? 106 00:07:57,880 --> 00:08:00,758 - I think I'll just be going now. - See? Even the middle sister, 107 00:08:00,920 --> 00:08:03,912 the one that's supposed to stay neutral when it comes to family problems, 108 00:08:04,080 --> 00:08:06,799 - checks out on this one. - Yes, you're right. You're on your own. 109 00:08:06,960 --> 00:08:09,428 Well, leave me out of it too. I don't wanna argue with you. 110 00:08:09,600 --> 00:08:12,956 - I just wanna find a cab. - Well, whatever it costs, 111 00:08:13,120 --> 00:08:15,680 I will pay for the damages. And whatever the cab costs, 112 00:08:15,840 --> 00:08:17,592 I will pay for that too. 113 00:08:20,760 --> 00:08:23,877 - What just happened here? - I don't know anything about anything. 114 00:08:24,080 --> 00:08:26,150 - I'm gonna go see Dan. - Piper! 115 00:08:26,320 --> 00:08:29,835 Just forget about the car. What about the man in the painting? 116 00:08:30,200 --> 00:08:34,352 Well, unless he's real and screaming for help, forget about him. 117 00:08:34,520 --> 00:08:37,353 We shouldn't go looking for trouble. We have enough around here. 118 00:08:37,960 --> 00:08:40,110 I'm going next door. 119 00:08:48,680 --> 00:08:50,671 - Dan. - Good morning. 120 00:08:50,880 --> 00:08:53,792 - I'm sorry to bother you. - No, you're not bothering me, unless 121 00:08:54,080 --> 00:08:57,550 - you refuse to hand over my paper. - Oh, all yours. 122 00:08:57,720 --> 00:09:01,952 - Thanks. You wanna come in? - No, no, really, 123 00:09:02,160 --> 00:09:05,232 I just stopped by to ask a quick favour. My club received a visit 124 00:09:05,400 --> 00:09:07,755 - from the DBI last night... - And you got code violations. 125 00:09:07,960 --> 00:09:10,679 I have the War and Peace of code violations. 126 00:09:10,880 --> 00:09:14,475 And you were thinking what? Neighbour Dan, he's in construction, 127 00:09:14,880 --> 00:09:18,031 - maybe he could help, huh? - Of course I'd pay you something. 128 00:09:18,640 --> 00:09:21,916 JENNY: Uncle Dan, I'm late. Hey, Piper. - Hi, Jenny. 129 00:09:22,080 --> 00:09:26,517 See you later, Uncle Dan. And don't forget your promise. 130 00:09:27,920 --> 00:09:32,198 Okay, then, I'll tell you what I can do. I'll check out the code violations, 131 00:09:32,360 --> 00:09:35,272 see how serious they really are if you will help me with the promise 132 00:09:35,440 --> 00:09:38,159 - I made Jenny. - Deal. Wait, what's the promise? 133 00:09:38,320 --> 00:09:42,199 She needs help with a paper. It's... It's for bio class. You know, something 134 00:09:42,400 --> 00:09:46,473 - with the human reproductive system. - Oh, you mean sex. 135 00:09:47,440 --> 00:09:50,477 It's just way too awkward for me to talk to my niece about. 136 00:09:50,680 --> 00:09:54,309 Yeah. Sure, not to worry, I have plenty of experience. 137 00:09:54,880 --> 00:10:00,398 - Really? With sex? - No, I mean, talking about it. 138 00:10:02,880 --> 00:10:04,279 Yeah. 139 00:10:07,920 --> 00:10:09,876 So was there a problem with any 140 00:10:10,040 --> 00:10:11,792 of the ownership records that I sent over? 141 00:10:11,960 --> 00:10:13,632 No, everything's in order. 142 00:10:13,960 --> 00:10:15,916 Then I'm not sure why you wanted to meet with me. 143 00:10:16,080 --> 00:10:19,550 Look, Miss Franklin, I know that you don't really wanna be here, 144 00:10:19,720 --> 00:10:25,078 so I'll just be perfectly honest. There is something strange about that painting. 145 00:10:26,160 --> 00:10:28,549 - Have you seen him? - Him? 146 00:10:29,200 --> 00:10:32,590 - That's how it all starts, you know. - What do you mean? 147 00:10:32,760 --> 00:10:36,070 At first, you see him... 148 00:10:37,400 --> 00:10:38,799 ...the man inside the painting. 149 00:10:39,760 --> 00:10:45,039 At least you think you see him, but he just... He disappears so fast. 150 00:10:46,720 --> 00:10:49,951 And you start to think about it, but it doesn't make any sense. I mean, 151 00:10:51,200 --> 00:10:56,035 how could a man be inside a painting? And then you see him again. 152 00:10:56,560 --> 00:10:58,596 This time longer. 153 00:11:01,600 --> 00:11:03,352 And now you're sure. 154 00:11:03,520 --> 00:11:06,318 So you think that the painting is haunted by a ghost? 155 00:11:07,000 --> 00:11:11,312 Oh, no, no, I think he's definitely alive. 156 00:11:12,120 --> 00:11:14,588 I think he's trapped inside. 157 00:11:16,120 --> 00:11:19,590 - Do you know who he is? - No, I have no idea. 158 00:11:20,600 --> 00:11:22,272 Nobody does. 159 00:11:23,960 --> 00:11:27,748 Look, all I know is that if I don't get rid of that painting, 160 00:11:28,000 --> 00:11:30,878 I'm gonna end up just like everybody else in my family who ever owned it. 161 00:11:31,080 --> 00:11:33,071 - I'm gonna be completely insane. - Miss Franklin... 162 00:11:33,240 --> 00:11:35,196 No, you've only seen the beginning, Miss Halliwell. 163 00:11:35,400 --> 00:11:39,712 Just trust me when I tell you it's only gonna get worse. 164 00:11:48,880 --> 00:11:54,318 Spirits send the words from all... 165 00:11:54,480 --> 00:11:55,469 [KNOCKING] 166 00:11:55,640 --> 00:11:57,278 PIPER: It's me. Can I come in? 167 00:11:57,440 --> 00:11:59,795 Piper, I really just wanna be alone right now. 168 00:11:59,960 --> 00:12:02,633 I won't stay long, promise. 169 00:12:03,560 --> 00:12:05,630 All right, just give me a sec. 170 00:12:10,120 --> 00:12:11,394 Okay, you can come in now. 171 00:12:15,880 --> 00:12:19,998 I just wanted to tell you the body shop called. 172 00:12:20,440 --> 00:12:22,351 Yeah, I know, I heard the message, 1,200 bucks. 173 00:12:22,520 --> 00:12:25,876 - Did you tell Prue? - I didn't have to. She already knew. 174 00:12:26,040 --> 00:12:27,473 She called the body shop herself. 175 00:12:27,640 --> 00:12:29,551 That's why I have got to get this job, Piper. 176 00:12:29,760 --> 00:12:31,796 It's the only way that I could pay for the damages. 177 00:12:32,000 --> 00:12:33,558 The only way I can make things right. 178 00:12:33,760 --> 00:12:35,637 All the more reason you just should've told her. 179 00:12:35,840 --> 00:12:38,274 Okay, well, maybe a smarter person would've figured that out. 180 00:12:38,600 --> 00:12:42,036 Then again, a smart person wouldn't have backed the car into a pole. 181 00:12:42,280 --> 00:12:45,272 A smart person would've realised that it was a $1,200 pole. 182 00:12:45,480 --> 00:12:49,837 That's because smart people don't do stupid things, only stupid people do. 183 00:12:50,000 --> 00:12:52,719 - Phoebe, I didn't mean to upset you. - I know. 184 00:12:53,080 --> 00:12:56,277 - Maybe we should just talk later. - Okay. 185 00:12:57,560 --> 00:13:00,677 - You sure you're gonna be okay? - Yeah. Why? 186 00:13:00,840 --> 00:13:03,479 Phoebe, I know you think getting this job is the answer, but please, 187 00:13:03,640 --> 00:13:06,438 - just don't do anything... - What, stupid? 188 00:13:06,600 --> 00:13:09,672 No, just don't do anything I wouldn't do. 189 00:13:11,880 --> 00:13:13,677 Don't worry, I won't. 190 00:13:17,360 --> 00:13:19,669 You would never cast a smart spell. 191 00:13:20,920 --> 00:13:21,955 Okay. 192 00:13:24,400 --> 00:13:27,756 For 24 hours, from 7 to 7, I will understand all meaning 193 00:13:28,040 --> 00:13:33,717 of the words from here to heaven. 194 00:13:42,680 --> 00:13:45,831 Spirits, send the words From all across the land 195 00:13:46,000 --> 00:13:49,390 Allow me to absorb them Through the touch of either hand 196 00:13:49,560 --> 00:13:51,630 For 23 hours, from 7 to 7 197 00:13:51,800 --> 00:13:56,351 I will understand all meaning Of the words from here to heaven 198 00:13:57,040 --> 00:13:59,508 Oh, and P.S., there will be no personal gain. 199 00:14:17,120 --> 00:14:20,317 Abaca, strong fibre obtained from a banana leaf. 200 00:14:20,480 --> 00:14:24,473 Zygote, a cell formed by the union of two gametes. 201 00:14:27,080 --> 00:14:28,672 Cool. 202 00:14:33,120 --> 00:14:36,430 - Hey, Joe, that was fast. JOE: No line at the x-ray machine. 203 00:14:36,640 --> 00:14:38,756 So did the x-ray confirm its authenticity? 204 00:14:38,920 --> 00:14:41,354 It did a lot more than that. Check out the x-ray. 205 00:14:41,520 --> 00:14:43,715 It's got definitive underwriting on the canvas. 206 00:14:44,200 --> 00:14:47,033 - It has a pentimento? - Yeah, I couldn't believe it either. 207 00:14:47,280 --> 00:14:50,636 But you can see it on the x-ray. The text is in Latin. 208 00:14:50,840 --> 00:14:53,308 I've never seen anything like it before. 209 00:14:53,640 --> 00:14:57,872 "Absolvo, amitto, amplus, brevis." 210 00:14:58,240 --> 00:15:03,394 - To free what is lost say these words. - Wow, you speak Latin? 211 00:15:04,160 --> 00:15:08,039 - Yes. Good night, Joe. - Okay. 212 00:15:08,240 --> 00:15:10,595 Well, why don't I just return the painting to the vault, 213 00:15:10,760 --> 00:15:12,034 say, tomorrow. 214 00:15:12,240 --> 00:15:14,117 - Good idea. - Okay. 215 00:15:25,600 --> 00:15:27,192 "Help." 216 00:15:31,760 --> 00:15:33,557 Okay. 217 00:15:36,680 --> 00:15:40,958 "Semper mea." Mine forever. 218 00:15:43,400 --> 00:15:48,030 Absolvo amitto amplus brevis. Semper mea. 219 00:15:51,600 --> 00:15:53,033 Oh, no. 220 00:15:54,000 --> 00:15:55,831 Oh! Oh! 221 00:16:12,720 --> 00:16:14,597 [GASPING] 222 00:16:17,040 --> 00:16:18,837 Who's there? 223 00:16:19,880 --> 00:16:20,869 [SCREAMS] 224 00:16:21,040 --> 00:16:22,837 - Quick, follow me! - What? 225 00:16:23,040 --> 00:16:25,076 This way. Ladies first. 226 00:16:27,280 --> 00:16:28,918 I see you read Latin too. 227 00:16:29,200 --> 00:16:30,679 Okay, what has happened? Where am I? 228 00:16:30,840 --> 00:16:32,353 - You're in the castle. - Where is that? 229 00:16:32,520 --> 00:16:35,432 - Inside a painting. - I'm trapped inside a painting? 230 00:16:35,640 --> 00:16:38,108 Yes, and if you don't get to that bookcase, you're dead. 231 00:16:38,920 --> 00:16:40,353 Who are you? 232 00:16:40,600 --> 00:16:43,398 My name's Malcolm, and you were supposed to help me, not join me. 233 00:16:43,600 --> 00:16:44,589 Who are you anyway? 234 00:16:44,760 --> 00:16:46,478 My name is Prue, and I was helping you. 235 00:16:46,640 --> 00:16:49,837 - You were supposed to come out. - Great, now we're both trapped. Hurry! 236 00:16:52,880 --> 00:16:54,950 What the hell? What are you? How'd you do that? 237 00:16:55,160 --> 00:16:57,879 Oh, okay, never mind. We're gonna get killed. Will you hurry up? 238 00:17:04,040 --> 00:17:05,029 [MEOWING] 239 00:17:05,200 --> 00:17:06,952 Hi, Phoebe. You're up early. What's up? 240 00:17:07,120 --> 00:17:10,874 Oh, the Dow Jones, housing prices and the space shuttle Discovery. 241 00:17:11,040 --> 00:17:14,032 - Huh? - Read the paper. 242 00:17:14,280 --> 00:17:16,919 Oh. Um... 243 00:17:17,080 --> 00:17:19,116 - Have you seen Prue this morning? - Not yet. 244 00:17:19,320 --> 00:17:21,959 Oh, Dan just called, said he'd meet you at the club at noon. 245 00:17:22,360 --> 00:17:23,634 Okay. 246 00:17:23,840 --> 00:17:26,354 - Did you hear her come in last night? - Nope. 247 00:17:26,800 --> 00:17:28,711 PIPER: This is really strange. 248 00:17:28,880 --> 00:17:29,915 [CAT MEOWING] 249 00:17:

Indonesiano

the video player

Ultimo aggiornamento 2016-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Inglese

terjemahan kalimat bahasa inggris1 00:00:35,769 --> 00:00:39,000 Come on, Claire. It's me. 2 00:00:41,408 --> 00:00:43,239 Put down the gun. 3 00:00:43,309 --> 00:00:46,278 Can't. It ends here. 4 00:00:46,346 --> 00:00:48,041 No, no, no! Wait, wait! 5 00:00:48,948 --> 00:00:52,213 I'm going back to the day they all found out. 6 00:00:52,285 --> 00:00:54,150 It's too late. It isn't! 7 00:00:54,220 --> 00:00:55,710 Think about it, Claire. 8 00:00:56,489 --> 00:00:59,287 It wouldn't be like this if they'd never known about us. 9 00:01:00,794 --> 00:01:06,596 No camps, no experiments, no hiding underground, hunted like this. 10 00:01:08,201 --> 00:01:12,137 All these powers, it's gonna destroy everything. 11 00:01:12,205 --> 00:01:15,572 I made peace with that a long time ago. You never did. 12 00:01:19,045 --> 00:01:20,808 What happened to you, Claire? 13 00:01:22,449 --> 00:01:24,440 How did you get to this place? 14 00:01:24,517 --> 00:01:28,317 I'm different, remember? Special. 15 00:01:28,388 --> 00:01:31,915 I can fix all of this. Everything. Please. 16 00:01:41,000 --> 00:01:45,460 I'm sorry, Peter. I always loved you. 17 00:02:13,933 --> 00:02:17,300 Welcome. Good afternoon, thank you for coming. 18 00:02:17,370 --> 00:02:19,998 Most of you probably have no idea who I am. 19 00:02:21,374 --> 00:02:22,841 My name is Nathan Petrelli, 20 00:02:22,909 --> 00:02:28,677 and I was elected to Congress from the state of New York, seems like a long time ago. 21 00:02:31,251 --> 00:02:36,348 Last year, something incredible happened to me, and it changed my life. 22 00:02:36,422 --> 00:02:38,413 First, I was afraid. 23 00:02:40,126 --> 00:02:41,821 But I'm not afraid anymore. 24 00:02:41,895 --> 00:02:44,227 I'm here to tell you the truth. I have the ability... 25 00:02:52,605 --> 00:02:54,766 Get an ambulance in here! Now! 26 00:02:54,841 --> 00:02:56,832 Get back! I said back! 27 00:02:56,910 --> 00:02:58,775 You stay with... Stay with him. 28 00:03:02,482 --> 00:03:03,972 Don't leave him. 29 00:03:24,737 --> 00:03:26,705 Where is he? 30 00:03:26,773 --> 00:03:28,172 I lost him. 31 00:03:29,008 --> 00:03:30,908 Did you get a good look at him? No. 32 00:03:33,179 --> 00:03:34,203 No. 33 00:03:51,197 --> 00:03:53,859 Police currently have no leads as to the cause of the shooting, 34 00:03:53,933 --> 00:03:56,834 and an investigation is underway to locate the gunman. 35 00:03:57,303 --> 00:03:58,793 The building has been sealed off, 36 00:03:58,871 --> 00:04:01,567 and authorities are interviewing everyone present. 37 00:04:01,641 --> 00:04:04,610 The status of his condition at this time is unknown. 38 00:04:04,677 --> 00:04:07,043 Mr. Petrelli was in the middle of a public statement 39 00:04:07,113 --> 00:04:09,775 when he was hit with two bullets to the chest. 40 00:04:09,849 --> 00:04:12,079 Nathan Petrelli graduated from Annapolis... 41 00:04:12,986 --> 00:04:14,851 Hello? - Peter? It's me. 42 00:04:14,921 --> 00:04:15,979 Claire? 43 00:04:16,055 --> 00:04:17,682 Is he... Oh, it's bad. 44 00:04:17,757 --> 00:04:19,384 We're gonna get him to the hospital. 45 00:04:19,459 --> 00:04:21,393 I should be there. I can help. 46 00:04:21,461 --> 00:04:22,485 No, he needs to get into surgery. 47 00:04:22,562 --> 00:04:24,553 But my blood... Claire, you're in California. 48 00:04:25,031 --> 00:04:27,261 What he needs is to be in a hospital right now. 49 00:04:27,333 --> 00:04:30,894 Just... I'll call you as soon as I know anything. 50 00:04:32,438 --> 00:04:35,874 Police currently have no leads as to the cause of the shooting... 51 00:04:36,109 --> 00:04:39,078 Dr. Langdon, report to Emergency. 52 00:04:39,145 --> 00:04:41,511 Dr. Cattrell, Dr. Daniel Cattrell... 53 00:04:41,848 --> 00:04:46,547 Dr. Hartman, Dr. Phil Hartman, Emergency admitting. 54 00:04:47,053 --> 00:04:48,213 He was down for four minutes. 55 00:04:48,288 --> 00:04:50,279 Hang two units of blood and charge the paddles! 56 00:04:50,356 --> 00:04:52,551 This is a restricted area. I'm his brother. 57 00:04:52,625 --> 00:04:53,990 I'm sorry. 58 00:04:56,529 --> 00:04:57,962 Is he gonna make it? 59 00:04:59,766 --> 00:05:01,028 Let's go! 60 00:05:01,100 --> 00:05:02,590 Paddles ready. Here you go. 61 00:05:04,037 --> 00:05:05,197 Clear! 62 00:05:12,478 --> 00:05:14,241 Three-sixty! Clear! 63 00:05:37,437 --> 00:05:38,529 I'm sorry. 64 00:05:59,959 --> 00:06:01,551 Shouldn't have ended this way. 65 00:07:14,133 --> 00:07:15,157 Ando. 66 00:08:11,123 --> 00:08:13,819 Police currently have no leads as to the cause of the shooting, 67 00:08:13,893 --> 00:08:17,021 and an investigation is underway to locate the gunman. 68 00:08:17,096 --> 00:08:18,688 The building has been sealed off, 69 00:08:18,764 --> 00:08:20,129 and authorities are interviewing everyone present. 70 00:08:20,233 --> 00:08:21,860 Mr. Petrelli was in the middle of a... 71 00:08:34,313 --> 00:08:35,780 Hello, Claire. 72 00:08:39,986 --> 00:08:43,387 I bet you've been wondering where I've been since you saw me last, huh? 73 00:08:44,156 --> 00:08:47,683 Let's just say I took a little detour from my career path. 74 00:08:47,760 --> 00:08:49,955 Spent a little time south of the border, 75 00:08:50,596 --> 00:08:54,088 but that's all behind me now, like a long night after a bad taco. 76 00:08:54,166 --> 00:08:58,569 No. I saw Hiro Nakamura kill you. I was there. 77 00:08:58,638 --> 00:09:03,098 And yet here I am, fully recovered. Well, not fully. 78 00:09:04,176 --> 00:09:05,837 That's actually why I've come. 79 00:09:08,014 --> 00:09:09,572 What do you want from me? 80 00:09:09,649 --> 00:09:13,107 Same thing I did last time I came for you. I want what you have, Claire. 81 00:09:15,388 --> 00:09:16,821 I want your power. 82 00:11:36,395 --> 00:11:37,953 Oh, my God! God's sake, Maya! 83 00:11:38,030 --> 00:11:42,160 Oh, my God, I'm so sorry. I thought it was Sylar coming back. 84 00:11:42,234 --> 00:11:43,599 I saw the doorknob moving... 85 00:11:43,669 --> 00:11:45,466 It's this damn key. It's bent. 86 00:11:47,139 --> 00:11:49,198 How did it go with Molly? 87 00:11:49,275 --> 00:11:50,833 Harder than I had wished for. 88 00:11:51,410 --> 00:11:55,039 The flight attendants said they'd look after her until she landed, but... 89 00:11:55,114 --> 00:11:57,105 I just hope I did the right thing. 90 00:11:57,183 --> 00:12:00,311 She'll be safe now. No one's going to find her there. 91 00:12:01,353 --> 00:12:03,981 And now we can finally start on my examination. 92 00:12:04,090 --> 00:12:05,682 Yeah, about that. 93 00:12:05,791 --> 00:12:09,158 I know I promised you, Maya, but I really am in no position to help you. 94 00:12:09,261 --> 00:12:10,421 What do you mean? 95 00:12:10,496 --> 00:12:12,396 I mean I've hit a dead end with my research. 96 00:12:12,465 --> 00:12:14,330 There's nothing left for me to do here. 97 00:12:14,400 --> 00:12:16,960 I'm packing up my things, I'm going home to India. 98 00:12:17,036 --> 00:12:18,401 I don't understand. 99 00:12:19,205 --> 00:12:21,332 After all this time, I've found nothing 100 00:12:21,407 --> 00:12:23,466 that leads me to believe I can take these powers away. 101 00:12:23,542 --> 00:12:26,534 But I came all the way from South America to find you. 102 00:12:26,612 --> 00:12:28,136 For a cure. 103 00:12:28,214 --> 00:12:30,808 And I'm sorry, but I can't help you. 104 00:12:30,883 --> 00:12:32,441 But you haven't even tried! 105 00:12:33,819 --> 00:12:35,309 It's not fair. 106 00:12:38,190 --> 00:12:41,284 You can't do this to me. You have to try. 107 00:12:41,360 --> 00:12:42,657 Maya. 108 00:12:48,901 --> 00:12:52,200 I'm sorry. I should go now. 109 00:12:52,271 --> 00:12:53,863 No. Wait. 110 00:12:53,939 --> 00:12:55,338 Tell me what just happened. 111 00:12:55,407 --> 00:12:58,604 When you got upset, angry, your ability manifested. 112 00:12:58,677 --> 00:12:59,735 Is it always that way? 113 00:12:59,812 --> 00:13:04,511 Yes. When I'm scared or mad, it just happens. 114 00:13:04,583 --> 00:13:06,016 And to make it stop? 115 00:13:07,686 --> 00:13:10,587 I just calm down somehow. 116 00:13:10,656 --> 00:13:13,648 Like some kind of sympathetic nervous system response. 117 00:13:14,994 --> 00:13:16,621 There's a mind-body connection. 118 00:13:16,695 --> 00:13:18,788 The neuropathways that control... 119 00:13:19,665 --> 00:13:21,189 What are you talking about? 120 00:13:23,936 --> 00:13:28,202 Fight or flight. The adrenal glands. They control our stress levels. 121 00:13:28,274 --> 00:13:29,764 My father had it all wrong! 122 00:13:29,842 --> 00:13:31,434 For years, he'd been working on a formula, 123 00:13:31,510 --> 00:13:33,978 trying to isolate the gene for these abilities. 124 00:13:34,046 --> 00:13:35,377 It's all here. 125 00:13:35,447 --> 00:13:37,176 All this time, I've been trying to make sense of it, 126 00:13:37,249 --> 00:13:39,308 but he was looking in the wrong place. 127 00:13:39,385 --> 00:13:41,353 These abilities don't originate in the blood. 128 00:13:41,420 --> 00:13:43,445 They're produced from adrenaline. 129 00:13:46,625 --> 00:13:49,719 Now, all I have to do is make you mad again. 130 00:15:08,774 --> 00:15:09,763 Hiro! 131 00:18:04,116 --> 00:18:07,051 How are you doing this? Are you a speedster, too? 132 00:18:07,119 --> 00:18:11,453 Speedster? No. I am Hiro Nakamura. I stop time. 133 00:18:12,758 --> 00:18:15,420 I got news. You don't stop it completely, 134 00:18:15,494 --> 00:18:17,758 or we're not having this conversation. 135 00:18:17,830 --> 00:18:20,264 So you move fast? 136 00:18:21,500 --> 00:18:25,459 Not "fast." I move "really fast." 137 00:18:27,005 --> 00:18:29,439 Well, you stole something from me. 138 00:18:30,075 --> 00:18:31,099 You mean this? 139 00:18:31,176 --> 00:18:33,542 This whole time-stopping thing, how does it work, exactly? 140 00:18:33,612 --> 00:18:37,446 I mean, if you chase me to Bangkok, will time stay frozen here in Tokyo? 141 00:18:37,516 --> 00:18:38,778 I don't know. 142 00:18:39,751 --> 00:18:44,347 Well, something to think about when you get back on your feet. 143 00:18:44,456 --> 00:18:45,855 But I am on my feet. 144 00:18:49,862 --> 00:18:50,920 Gotta go! 145 00:18:59,605 --> 00:19:01,129 Peter. 146 00:19:01,607 --> 00:19:03,074 You looking for this? 147 00:19:03,142 --> 00:19:05,975 Hey, yeah... I was just... 148 00:19:06,044 --> 00:19:07,375 Just 149 00:19:09,181 --> 00:19:10,443 what? 150 00:19:12,518 --> 00:19:15,316 It's pretty incredible, huh? Nathan's recovery? 151 00:19:16,455 --> 00:19:20,084 They said the bullets went straight through him. 152 00:19:20,159 --> 00:19:22,923 Barely any damage, like his body had already healed inside. 153 00:19:22,995 --> 00:19:24,895 How'd you know where to find the gun, Peter? 154 00:19:25,898 --> 00:19:30,733 I just figured there weren't many places for him to stash it. 155 00:19:31,136 --> 00:19:33,229 And what makes you think he stashed it? 156 00:19:46,151 --> 00:19:48,813 You had to go and be the detective, didn't you, Matt? 157 00:19:54,126 --> 00:19:56,617 How did you... I came from the future. 158 00:19:56,695 --> 00:19:58,526 To stop Nathan from telling the world about us. 159 00:19:58,597 --> 00:20:00,997 I had to. It's where it all begins. 160 00:20:01,867 --> 00:20:04,995 The future? And now that you know, you can't be here. 161 00:21:07,099 --> 00:21:11,536 Petrelli's miraculous recovery has this hospital staff completely baffled. 162 00:21:11,603 --> 00:21:15,437 His condition has been upgraded to stable, and he is resting comfortably. 163 00:21:15,507 --> 00:21:17,771 The shocking footage that has been played over and over 164 00:21:17,843 --> 00:21:20,710 on news outlets and YouTube has created a... 165 00:21:22,014 --> 00:21:24,380 That's him. That's him. 166 00:21:56,415 --> 00:21:59,009 I was dead and He gave me another chance. 167 00:22:00,852 --> 00:22:05,016 But now I know the reason I'm here. 168 00:22:08,060 --> 00:22:09,687 To do great things. 169 00:22:11,330 --> 00:22:13,389 To do his bidding. 170 00:22:14,066 --> 00:22:17,627 Mr. Petrelli, earlier today, you were about to make a statement. 171 00:22:17,703 --> 00:22:21,571 You had a message to deliver. Are you ready to do that now? 172 00:22:29,548 --> 00:22:31,778 God is the only one with a message. 173 00:22:33,385 --> 00:22:38,254 It's a message of hope and urgency, because he's not gonna wait much longer. 174 00:22:38,590 --> 00:22:40,353 His message is a simple one: 175 00:22:43,161 --> 00:22:44,890 We're all connected. 176 00:22:44,963 --> 00:22:49,423 Our hopes, our dreams, our children's future, 177 00:22:49,534 --> 00:22:53,026 reflecting back in each other's eyes. 178 00:22:53,105 --> 00:22:58,566 We fight our own personal battles, but we know we're not alone. 179 00:23:00,545 --> 00:23:05,573 Because only together can we make our short time on this planet mean something. 180 00:23:07,119 --> 00:23:10,680 Only together can we be the stewards of our own destiny, 181 00:23:13,091 --> 00:23:18,290 and we hold in our collective hearts one noble goal: 182 00:23:21,400 --> 00:23:22,958 To save ourselves, 183 00:23:27,072 --> 00:23:28,539 save the world. 184 00:23:51,997 --> 00:23:54,192 I've separated the tyrosine and combined that 185 00:23:54,266 --> 00:23:56,700 with the dopamines produced by your adrenals. 186 00:23:56,768 --> 00:23:58,030 And what now? 187 00:23:58,637 --> 00:24:02,300 We wait a few seconds to see if the enzymes attach to the cortisol. 188 00:24:05,377 --> 00:24:08,676 You're very brave to have found me the way you did. 189 00:24:09,881 --> 00:24:11,439 There was no other choice. 190 00:24:12,350 --> 00:24:16,582 I imagine that it must be very unsettling to have these abilities. 191 00:24:16,655 --> 00:24:18,714 But I have also imagined, many times, 192 00:24:18,790 --> 00:24:22,021 the exhilaration one must feel to know such power, 193 00:24:22,127 --> 00:24:23,822 to feel so special. 194 00:24:33,839 --> 00:24:35,067 It worked. 195 00:24:35,807 --> 00:24:38,469 What have you done? What my father never could. 196 00:24:38,543 --> 00:24:40,943 I've isolated the genetic building block of these abilities. 197 00:24:41,012 --> 00:24:42,445 I've found its source. 198 00:24:42,514 --> 00:24:44,448 I have to get to the loft, to my lab. 199 00:24:44,516 --> 00:24:47,485 There's a centrifuge there. I have to verify and duplicate these results. 200 00:24:47,552 --> 00:24:49,019 This is incredible. 201 00:24:49,087 --> 00:24:50,987 I don't understand. What have you found? 202 00:24:51,056 --> 00:24:55,083 The contents of this single syringe could give powers to anyone. 203 00:24:55,160 --> 00:24:56,923 Give powers? 204 00:24:57,729 --> 00:24:59,697 And with the added component of adrenaline, 205 00:24:59,764 --> 00:25:01,823 the effects would be instantaneous. 206 00:25:24,623 --> 00:25:26,454 I know you're scared. 207 00:25:27,092 --> 00:25:30,186 I would be, too, all alone in this house with someone like me, 208 00:25:31,029 --> 00:25:32,860 a man you barely know. 209 00:25:37,469 --> 00:25:42,168 It isn't exactly a fair fight, I admit. But I don't want to fight you, Claire. 210 00:25:42,774 --> 00:25:44,537 I just want what you have. 211 00:25:46,811 --> 00:25:50,303 You see, I lost everything that made me special. 212 00:25:54,119 --> 00:25:58,112 Lost, but now found. 213 00:26:01,493 --> 00:26:04,257 There's a whole shopping list of abilities right here. 214 00:26:05,297 --> 00:26:07,128 But I'm gonna start with the best. 215 00:26:08,833 --> 00:26:10,994 And once I have yours... 216 00:26:28,453 --> 00:26:32,287 No! 217 00:26:45,370 --> 00:26:47,338 What are you doing to me? 218 00:26:48,506 --> 00:26:51,703 Looking for answers before I bleed to death. 219 00:26:54,713 --> 00:26:55,873 Funny, 220 00:26:57,449 --> 00:26:59,644 I'm looking for answers, too. 221 00:27:01,953 --> 00:27:05,252 Why don't I feel anything? No nerve endings. 222 00:27:06,291 --> 00:27:08,486 An amazing bit of machinery, this. 223 00:27:10,295 --> 00:27:13,696 And how much of it do we actually use? 10%? Maybe 20? 224 00:27:15,467 --> 00:27:18,402 Imagine the answers we'd have with 100%. 225 00:27:20,705 --> 00:27:22,400 Why is there evil? 226 00:27:25,510 --> 00:27:28,843 How many angels can dance on the head of a pin? 227 00:27:31,349 --> 00:27:33,613 How do we make love stay? 228 00:27:36,388 --> 00:27:40,825 All these answers, they're all right here. 229 00:27:44,162 --> 00:27:46,130 Are you going to eat it? 230 00:27:47,432 --> 00:27:49,093 Eat your brain? 231 00:27:52,103 --> 00:27:53,900 Claire, that's disgusting. 232 00:28:05,717 --> 00:28:07,150 There it is. 233 00:29:24,496 --> 00:29:25,622 Wait. 234 00:29:28,099 --> 00:29:30,533 What about me? Aren't you going to kill me? 235 00:29:31,302 --> 00:29:32,633 Poor girl. 236 00:29:33,938 --> 00:29:36,702 There's so much about yourself you don't even understand. 237 00:29:36,775 --> 00:29:40,643 Your brain is not like the others, Claire. You are not like the others. 238 00:29:41,513 --> 00:29:42,946 You're different. 239 00:29:43,815 --> 00:29:47,649 You're special. And I couldn't kill you even if I wanted to. 240 00:29:50,188 --> 00:29:51,951 You can never die. 241 00:29:54,559 --> 00:29:56,618 And now I guess neither can I. 242 00:30:15,046 --> 00:30:18,846 I ran two samples in the centrifuge. The enzymes held both times. 243 00:30:18,917 --> 00:30:21,147 You need to destroy that, Dr. Suresh. 244 00:30:21,219 --> 00:30:23,312 What? What are you talking about? 245 00:30:24,856 --> 00:30:28,417 It's like you said. It's against the laws of nature. 246 00:30:28,493 --> 00:30:32,361 No. Maya, this is a discovery of world-changing proportions. 247 00:30:32,430 --> 00:30:36,457 The possibilities for the advancement of science, for our entire species... 248 00:30:36,534 --> 00:30:39,094 Ordinary people... Would have my ability. 249 00:30:39,170 --> 00:30:43,266 No, no. Each individual's blood chemistry is unique, like fingerprints. 250 00:30:43,341 --> 00:30:46,310 These abilities could manifest in an infinite number of ways. 251 00:30:46,377 --> 00:30:49,904 But they can still end up terrible, like mine. 252 00:30:50,014 --> 00:30:53,711 Or they could be wonderful. Flight, telepathy, super strength. 253 00:30:53,785 --> 00:30:54,809 Of course, it would have to be perfected. 254 00:30:54,886 --> 00:30:57,184 There'll be research and development, clinical trials. 255 00:30:57,255 --> 00:31:00,850 But in the wrong hands... It's in the wrong hands now, Maya. 256 00:31:00,925 --> 00:31:04,986 An entire clandestine company dedicated to hiding it from the rest of the world. 257 00:31:05,063 --> 00:31:07,759 Yes, because of people like me! 258 00:31:08,399 --> 00:31:09,388 People like Sylar! 259 00:31:09,467 --> 00:31:12,368 Exactly. Sylar killed my father. 260 00:31:12,437 --> 00:31:15,133 If I had had a legitimate chance to inject myself with this, 261 00:31:15,206 --> 00:31:16,901 to give myself a power, 262 00:31:17,408 --> 00:31:19,308 then perhaps I could've stopped that. 263 00:31:19,377 --> 00:31:20,742 That's my point. 264 00:31:20,812 --> 00:31:23,406 You would actually inject yourself with that? 265 00:31:27,285 --> 00:31:31,051 There are quantum leaps in science that one dreams of being a part of. 266 00:31:31,823 --> 00:31:35,657 This is one of them. I don't see why you don't understand that. 267 00:31:36,427 --> 00:31:39,794 And I don't see why anyone would want these abilities. It's a curse! 268 00:31:45,436 --> 00:31:

Indonesiano

terjemahan kalimat bahasa inggris

Ultimo aggiornamento 2015-07-31
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
4,401,923,520 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK