Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
you wouldn't know
i wouldn't know
Ultimo aggiornamento 2020-03-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
if it weren't for them i wouldn't know you
kung hindi dahil sa kanila hindi kita makikilala
Ultimo aggiornamento 2021-10-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
if ever there was a chance i could wish on the genie. my wish would have been to return to our family before it was okay even if papa was drinking every day the important thing is that we are okay. it's not like we changed a lot when we were together in the same house so we wouldn't know each other.
kung may pagkakataon man na makapag wish ako sa genie. ang wish ko sana bumalik na sa dati yung pamilya namin okay lang kahit lagging nag-iinom ng alak si papa araw araw ang mahalaga okay kami. hindi tulad ngayun subrang daming nabago magkasama nga kami sa iisang bahay para namang hindi kami magkakakilala.
Ultimo aggiornamento 2022-07-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
[ ]you are the reason why i look happy. if it wasn't for you i wouldn't know what happiness was i would never feel this way salamat kaayo sa tanan maayo unta ug dili ka makakita ug mas better pa nko always remember that i'm always here for you ❤
[ ]ikaw ang dahilan kung bakit mukhang masaya ako. kung hindi dahil sayo hindi ko malalaman kung ano ang kaligayahan hindi ko mararamdaman ang ganito salamat sa lahat mabuti unta at hindi ka makakita at mas better pa nko always remember that i'm always here for you ❤
Ultimo aggiornamento 2021-11-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
not by your old name i address you, no, not by the one you went by when living in the midst, mamang, name that kept you bound to cradle, washtub, sink stove and still your back bent and all your singing caked into silence, your dreaming crushed like fishbones in the traffic of daily need. your own name, then. amina. cold letters etched on stone in ormoc's graveyard hill, the syllables gliding still all music and glod upon the tongue of memory. amina. back here, no news you'd like to hear, or that you wouldn't know: one day at noon, in a year of war and famine, of volcanoes bursting and earthquakes shaking the ground we stood on, floodwaters broke the mountains. our city drowned in an hour's rampage. but you've gone ahead to this hill earlier, three years, you weren't there to witness what we had to do among the leavings of the water, mud, rubble, debris, countless bodies littering the streets-- your husband among them, a son, his wife, their children--how in a panic, we pried and scraped and shoveled from the ooze what had once been beloved, crammed them coffinless without ritual without tears into the maw of earth beside you up on that hill. amina, what have the angels to say of that gross outrage? you must know i keep my own name, times, i feel myself free to chosse the words of my singing, though in my own woman's voice, cracked with too much laughter, or anger, or tears, who's to listen, i don't know, admitting as i do no traffics with angels. i htink of your beauty fading and this, what's left for a daughter to touch-- your namestone mute among the grass greensinging, your name i raise to the wind like a prayer. if you hear it among the lift and fall of angel wings, oh please send word somehow. please let me know, have they given you back your voice?safe among the angels, what can a woman sing?
ormoc, tatlong taon pagkatapos ng baha hindi sa iyong lumang pangalan na hinarap ko sa iyo, hindi, hindi ng dumaan ka nang nakatira sa gitna namin
Ultimo aggiornamento 2021-10-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: