Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
queste pillole ti faranno passare il mal di stomaco.
これらの錠剤を飲めば腹痛は治るでしょう。
Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
essi mi faranno un santuario e io abiterò in mezzo a loro
また、彼らにわたしのために聖所を造らせなさい。わたしが彼らのうちに住むためである。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
si divisero invece. ma infine tutti a noi faranno ritorno.
それなのにかれらは,その(宗教上の)事柄を,かれらの間で切り放し(宗派を作っ)た。(間もなく)かれらは皆われに帰るのである。
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
i superstiti li seppellirà la peste e le loro vedove non faranno lamento
その生き残った者は疫病で死んで埋められ、そのやもめらは泣き悲しむことをしない。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cosa faranno, quando gli angeli li finiranno colpendo i loro volti e le loro schiene?
天使たちが,かれらを召しよせ(死んでしまうこと)かれらの顔や背を打ったならどうであろうか。
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
gli altri due gruppi di voi, ossia quanti smontano il sabato, faranno la guardia al tempio
すべて安息日に当番で主の宮を守るあなたがたの二つの部隊は、
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
essi non lo faranno mai, per ciò che le loro mani hanno commesso. allah conosce bene i prevaricatori.
だがかれらは,その手が予め犯した(罪の)ために,決して死を望まないであろう。アッラーは,不義を行う者を熟知される。
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
perché improvvisa sorgerà la loro vendetta e chi sa quale scempio faranno l'uno e l'altro
その災はたちまち起るからである。この二つの者からくる滅びをだれが知り得ようか。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
o voi che credete! se obbedite ai miscredenti, vi faranno tornare sui vostri passi e sarete sconfitti.
信仰する者よ,あなたがたがもし不信心者に従うならば,かれらはあなたがたの踵を返させ,失敗者に後戻りさせるであろう。
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
[attinta da una] fonte da cui berranno i servi di allah, che la faranno fluire con abbondanza,
(それは)アッラーのしもべたちが飲む泉のことで,われは思いのままに滾々と(泉を)涌き出させる。
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
o credenti, non vi distraggano dal ricordo di allah i vostri beni e i vostri figli. quelli che faranno ciò saranno i perdenti.
信仰する者よ,あなたがたの富や子女にかまけて,アッラーを念じることを疎かにしてはならない。そうする者(アッラーを念わない者)は,自らを損う者である。
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
[e non lo faranno] fino a quando non apriremo su di loro la porta del castigo terribile, e allora saranno disperati.
われが厳しい刑罰への門を,かれらに開くまでは。見なさい。かれらはそれで絶望している。
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ma se non cacciate dinanzi a voi gli abitanti del paese, quelli di loro che vi avrete lasciati saranno per voi come spine negli occhi e pungoli nei fianchi e vi faranno tribolare nel paese che abiterete
しかし、その地の住民をあなたがたの前から追い払わないならば、その残して置いた者はあなたがたの目にとげとなり、あなたがたの脇にいばらとなり、あなたがたの住む国において、あなたがたを悩ますであろう。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e non faranno portare loro la pena del peccato di cui si renderebbero colpevoli, mangiando le loro cose sante; poiché io sono il signore che le santifico»
人々が聖なる物を食べて、その罪のとがを負わないようにさせなければならない。わたしは彼らを聖別する主である』」。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
costituirò sopra di esse pastori che le faranno pascolare, così che non dovranno più temere né sgomentarsi; di esse non ne mancherà neppure una». oracolo del signore
わたしはこれを養う牧者をその上に立てる、彼らは再び恐れることなく、またおののくことなく、いなくなることもないと、主は言われる。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
non faranno nessuna spesa, piccola o grande, e non percorreranno nessuna valle, senza che ciò sia registrato a loro favore, affinché allah li compensi per le loro azioni più belle.
大なり小なり(道のため)費やしたもの,また一つの谷を越えたことが,必ずかれらのために記録されている。アッラーはかれらの行ったことに対して,最上(の報奨)をもって報われる。
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
quanto a chi è miscredente, non ti affligga la sua miscredenza: a noi faranno ritorno e li informeremo di quel che avranno fatto. allah conosce perfettamente cosa c'è nei cuori.
誰が信仰しなくても,その不信心に悩まされてはならない。かれらはわれの許に帰る。その時われは,その行ったことをかれらに告げ知らせるであろう。本当にアッラーは(人間が)胸に抱くことを熟知なされる。
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
chi vorrà seguire questo vostro parere? perché quale la parte di chi scende a battaglia, tale è la parte di chi fa la guardia ai bagagli: insieme faranno le parti»
だれがこの事について、あなたがたに聞き従いますか。戦いに下って行った者の分け前と、荷物のかたわらにとどまっていた者の分け前を同様にしなければならない。彼らはひとしく分け前を受けるべきである」。
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
[quelli] che gli angeli [della morte] coglieranno ancora ingiusti verso se stessi”. allora faranno atto di sottomissione [dicendo]: “non commettemmo male alcuno”. “invece allah conosce perfettamente quello che facevate.
自分の魂が,われとわが身を害している間に,天使に召された者には。」その時服従と帰依を表明し,「わたしたちは悪を行っていたのではありません。」と(言っても),(天使は)「いや,アッラーはあなたがたが行った凡てのことを知っておられる。
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: