Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
12 allora la donna disse: la tua schiava possa dire una parola al re mio signore!
12 and the woman said, let thy bondmaid, i pray thee, speak a word to my lord the king.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
14:12 allora la donna disse: la tua schiava possa dire una parola al re mio signore!.
14:12 then the woman said, let thine handmaid, i pray thee, speak one word unto my lord the king.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
allora prenderai una lesina, gli forerai l'orecchio contro la porta ed egli ti sarà schiavo per sempre. lo stesso farai per la tua schiava.
then take a sharp-pointed instrument, driving it through his ear into the door, and he will be your servant for ever. and you may do the same for your servant-girl.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
27 quanto a questo dono che la tua schiava porta al mio signore, fa che sia dato agli uomini che seguono i tuoi passi, mio signore.
27 and now this blessing which thy bondmaid has brought to my lord, let it be given to the young men that follow my lord.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
6 la tua schiava aveva due figli, ma i due vennero tra di loro a contesa in campagna e nessuno li separava; cosi uno colpi l'altro e l'uccise.
6 and thy bondmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other and slew him.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
15:17 allora prenderai una lesina, gli forerai l'orecchio contro la porta ed egli ti sarà schiavo per sempre. lo stesso farai per la tua schiava.
17 then take a sharp-pointed instrument, driving it through his ear into the door, and he will be your servant for ever.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
25:27 quanto a questo dono che la tua schiava porta al mio signore, fà che sia dato agli uomini che seguono i tuoi passi, mio signore.
27 "now let this gift which your maidservant has brought to my lord be given to the young men who accompany my lord.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
14:6 la tua schiava aveva due figli, ma i due vennero tra di loro a contesa in campagna e nessuno li separava; così uno colpì l'altro e l'uccise.
6 "your maidservant had two sons, but the two of them struggled together in the field, and there was no one to separate them, so one struck the other and killed him.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
gioirai in questa tua festa, tu, tuo figlio e tua figlia, il tuo schiavo e la tua schiava e il levita, il forestiero, l'orfano e la vedova che saranno entro le tue città.
you are to keep the feast with joy, you and your son and your daughter, your man-servant and your woman-servant, and the levite, and the man from a strange country, and the child without a father, and the widow, who are living among you.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
essa si è alzata nel cuore della notte, ha preso il mio figlio dal mio fianco - la tua schiava dormiva - e se lo è messo in seno e sul mio seno ha messo il figlio morto
and she arose at midnight, and took my son from beside me, while thine handmaid slept, and laid it in her bosom, and laid her dead child in my bosom.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
allora la donna disse: «la tua schiava possa dire una parola al re mio signore!». egli rispose: «parla».
then the woman said, please let your handmaid speak a word to my lord the king. he said, say on.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
15 ora, se io sono venuta a parlare cosi al re mio signore, e perche la gente mi ha fatto paura e la tua schiava ha detto: voglio parlare al re; forse il re fara quanto gli dira la sua schiava;
15 and now that i am come to speak of this thing to my lord the king, it is because the people have made me afraid; and thy bondmaid said, i will now speak to the king; perhaps the king will perform the request of his handmaid.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
gioirai davanti al signore tuo dio tu, tuo figlio, tua figlia, il tuo schiavo e la tua schiava, il levita che sarà nelle tue città e l'orfano e la vedova che saranno in mezzo a te, nel luogo che il signore tuo dio avrà scelto per stabilirvi il suo nome.
then you are to be glad before the lord your god, you and your son and your daughter, your man-servant and your woman-servant, and the levite who is with you, and the man from a strange country, and the child without a father, and the widow, who are living among you, in the place marked out by the lord your god as a resting-place for his name.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
12 ma dio disse ad abramo: non ti dispiaccia questo, per il fanciullo e la tua schiava: ascolta la parola di sara in quanto ti dice, ascolta la sua voce, perché attraverso isacco da te prenderà nome una stirpe.
12 god said to abraham, don't let it be grievous in your sight because of the boy, and because of your servant. in all that sarah says to you, listen to her voice. for your offspring will be accounted as from isaac.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
16:11 gioirai davanti al signore tuo dio tu, tuo figlio, tua figlia, il tuo schiavo e la tua schiava, il levita che sarà nelle tue città e l'orfano e la vedova che saranno in mezzo a te, nel luogo che il signore tuo dio avrà scelto per stabilirvi il suo nome.
11 and you shall rejoice before the lord your god, you and your son and your daughter and your male and female servants and the levite who is in your town, and the stranger and the orphan and the widow who are in your midst, in the place where the lord your god chooses to establish his name.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
14:7 ed ecco tutta la famiglia è insorta contro la tua schiava dicendo: consegnaci l'uccisore del fratello, perché lo facciamo morire per vendicare il fratello che egli ha ucciso. elimineranno così anche l'erede e spegneranno l'ultima bracia che mi è rimasta e non lasceranno a mio marito né nome, né discendenza sulla terra.
14:7 and, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left, and shall not leave to my husband neither name nor remainder upon the earth.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
11 la cosa dispiacque molto ad abramo per riguardo a suo figlio. 12 ma dio disse ad abramo: «non ti dispiaccia questo, per il fanciullo e la tua schiava: ascolta la parola di sara in quanto ti dice, ascolta la sua voce, perché attraverso isacco da te prenderà nome una stirpe. 13 ma io farò diventare una grande nazione anche il figlio della schiava, perché è tua prole».
pay attention to sarah in everything she tells you, because your offspring are to be named through isaac. 13 nevertheless, i will make the slave girl’s son into a nation, since he, too, is your offspring.”
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.