Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
anche nelle gare atletiche, non riceve la corona se non chi ha lottato secondo le regole
ki te whakataetae ano tetahi e kore ia e karaunatia, ki te kore e rite ki te tikanga tana whakataetae
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
allora ecco le regole secondo le quali la comunità giudicherà fra colui che ha colpito e il vendicatore del sangue
katahi ka whakarite te whakaminenga i ta te kaipatu, i ta te kaitakitaki toto; kia rite ki enei ritenga
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ma, se partorisce una femmina sarà immonda due settimane come al tempo delle sue regole; resterà sessantasei giorni a purificarsi del suo sangue
ki te mea ia ka whanau he kotiro, kia rua nga wiki e poke ai, kia rite ki o tona paheketanga: a kia ono tekau ma ono nga ra e noho ai ia ki te toto o tona purenga
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dissi ai loro figli nel deserto: non seguite le regole dei vostri padri, non osservate le loro leggi, non vi contaminate con i loro idoli
a i mea ahau ki a ratou tamariki i te koraha, kaua e haere i runga i nga tikanga a o koutou matua, kaua ano e puritia a ratou whakaritenga, kei poke hoki koutou i a ratou whakapakoko
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
occuparono il proprio posto, secondo le regole fissate per loro nella legge di mosè, uomo di dio. i sacerdoti facevano aspersioni con il sangue che ricevevano dai levit
a tu ana ratou i to ratou turanga, i te wahi i whakaritea mo ratou, pera ana me ta te ture a mohi, a ta te atua tangata: ko nga tohunga hei tauhi i nga toto, ko nga riwaiti hei homai
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ogni giaciglio sul quale si coricherà durante tutto il tempo del flusso sarà per lei come il giaciglio sul quale si corica quando ha le regole; ogni mobile sul quale siederà sarà immondo, come lo è quando essa ha le regole
ka pera ano ki a ia me te moenga o tona paheketanga nga moenga katoa e takoto ai ia i nga ra katoa e rere ai: ka poke ano hoki nga mea katoa e noho ai ia, ka rite ki te whakapoke o tona paheketanga
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
se uno ha un rapporto con una donna durante le sue regole e ne scopre la nudità, quel tale ha scoperto la sorgente di lei ed essa ha scoperto la sorgente del proprio sangue; perciò tutti e due saranno eliminati dal loro popolo
ki te takoto hoki te tangata ki te wahine i a ia e paheke ana, a ka hura i a ia kia takoto tahanga; kua takoto kau i a ia tona puna, kua whakaaturia ano e te wahine te puna o ona toto: a ka hatepea atu raua i roto i to raua iwi
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
la donna che ha un flusso di sangue per molti giorni, fuori del tempo delle regole, o che lo abbia più del normale sarà immonda per tutto il tempo del flusso, secondo le norme dell'immondezza mestruale
a ki te maha nga ra o te rerenga toto o tetahi wahine, a ehara i te wa e paheke ai, ki te roa atu ranei te rerenga i to te wa e paheke ai; ka pera ano me nga ra o tona paheketanga nga ra katoa e rere ai tona whakapoke; ka poke ia
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
-32-essi esercitarono l'ufficio di cantori davanti alla dimora della tenda del convegno finché salomone non costruì il tempio in gerusalemme. nel servizio si attenevano alla regola fissata per loro
a ko nga ingoa enei o nga tama a kerehoma: ko ripini, ko himei
Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: