Hai cercato la traduzione di non bisogna chiedere all'ufficio... da Italiano a Tedesco

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Italian

German

Informazioni

Italian

non bisogna chiedere all'ufficio dei registri

German

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Italiano

Tedesco

Informazioni

Italiano

ufficio dei registri immobiliari

Tedesco

grundbuchamt

Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

l'originale o la copia rimane in deposito nell'ufficio dei registri immobiliari.

Tedesco

die urschrift oder die abschrift bleibt im liegenschaftsregisteramt hinterlegt.

Ultimo aggiornamento 2014-02-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

l'ipoteca si iscrive nell'ufficio dei registri immobiliari del luogo in cui si trova l'immobile .

Tedesco

die hypothek wird beim liegenschaftsregisteramt, in dessen sprengel sich die lie-genschaft befindet, eingeschrieben.

Ultimo aggiornamento 2014-02-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

il provvedimento amministrativo di approvazione definitiva del piano dev 'essere trascritto presso l'ufficio dei registri immobiliari nella cui circoscrizione sono situati i beni.

Tedesco

der verwaltungsbescheid, der den plan endgültig genehmigt, ist beim liegenschafts-registeramt, in dessen sprengel sich die güter befinden, einzutragen.

Ultimo aggiornamento 2014-02-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

non bisogna chiedere ai giovani di fare dei lavori che sono al di sopra delle loro capacità fisiche o mentali e che comportano un'esposizione a delle sostanze dannose o pericolose o che li mettano in situazioni dannose o pericolose.

Tedesco

und wir müssen davon ausgehen, daß es sich um den wirklichen sitz handelt, nicht nur um einen schlechthin als „briefkastenfirma" bezeichneten sitz, der in einem staat sein kann und den tatsächlichen bank- oder versicherungsaktivitäten der betreffenden unternehmen nicht entspricht.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Italiano

non bisogna chiedere il controllo dell’autenticità di documenti rilasciati in un altro stato membro se non vi è motivo di sospettare che siano incompleti o falsi.

Tedesco

es sollten keine anfragen zur Überprüfung der authentizität von in einem anderen mitgliedstaat ausgestellten dokumenten versandt werden, wenn keine anhaltspunkte dafür vorliegen, dass die dokumente unvollständig oder gefälscht sind.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

È opportuno sostenere i negoziati tra le parti sociali che potrebbero condurre ad un accordo, ma non bisogna chiedere la revisione della direttiva, che è stata adottata da tutti gli stati membri.

Tedesco

wir sollten verhandlungen zwischen den sozialpartnern unterstützen, die zu einer Übereinkunft führen können, und nicht auf die Überarbei­tung dieser von allen mitgliedstaaten angenommenen richtlinie drängen.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

a tal proposito, vorrei ancora ricordare il punto 19, in cui si menzionano gli interessi in materia di sicurezza dei paesi nucleari emergenti: in sede di sottocommissione per la sicurezza, avevo chiesto di cancellare l'intero passaggio. non bisogna chiedere espressamente alla comunità

Tedesco

fabra vallés (ppe). — (es) frau präsidentin, am 5. märz war es 25 jahre her, daß der atomwaffensperrvertrag in kraft getreten ist, und ich glaube, ein besseres geschenk zu diesem jahrestag, als den bericht von herrn wiersma, kann es wohl

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

dalla data di ricezione l'autorità competente interessata (põllumajanduse registrite ja informatsiooni amet (pria) — ufficio dei registri e dell'informazione agricola) dispone di 40 giorni per procedere all'istruzione delle domande, dopo di che si effettua il versamento del contributo

Tedesco

die zuständige behörde (põllumajanduse registrite ja informatsiooni amet — estnischer rat für landwirtschaftsregister und information) muss anträge binnen 40 arbeitstagen nach ihrem eingang bearbeiten und danach den zuschuss zahlen

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

data di attuazione : il termine per la presentazione delle domande scade il 9.11.2005 e a decorrere da tale data l'autorità competente interessata (ufficio dei registri e dell'informazione in agricoltura) dispone di un periodo di 40 giorni per il trattamento delle domande, al termine del quale si procede al versamento della compensazione

Tedesco

bewilligungszeitpunkt : die antragsfrist endet am 9. november 2005. anschließend hat die zuständige behörde (põllumajanduse registrite ja informatsiooni ameti — estnisches amt für registrierungs- und informationstätigkeiten in der landwirtschaft) 40 tage zeit, um die anträge zu bearbeiten, bevor die ausgleichszahlungen geleistet werden

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

il decreto di nomina del curatore è iscritto nel registro delle successioni, annotato a margi-ne della trascrizione prescritta dal secondo comma dell'articolo 484, e trascritto negli uffici dei registri immobiliari dei luoghi dove si trovano gli immobili ereditari e negli uffici dove sono registrati i beni mobili l'erede perde l'amministrazione dei beni ed è tenuto a consegnarli al curatore.

Tedesco

das dekret über die bestellung des kurators ist in das register über die erbfolgen einzutragen, am rand der vom zweiten absatz des artikels 484 vorgeschriebenen eintragung anzumerken und bei den liegenschaftsregisterämtern, in deren spren-geln sich die liegenschaften der erbschaft befinden, sowie bei den Ämtern, bei de-nen die beweglichen güter verzeichnet sind, einzutragen.

Ultimo aggiornamento 2013-01-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Italiano

a tal fine l'erede deve, nelle forme indicate dall'articolo 498, dare avviso ai creditori e ai le-gatari dei quali è noto il domicilio o la residenza; deve iscrivere la dichiarazione di rilascio nel registro delle successioni, annotarla in margine alla trascrizione prescritta dal secondo comma dell'articolo 484, e trascriverla presso gli uffici dei registri immobiliari dei luoghi in cui si trovano gli immobili ereditari e presso gli uffici dove sono registrati i beni mobili.

Tedesco

zu diesem zweck hat der erbe die gläubiger und die vermächtnisnehmer, deren domizil oder wohnsitz bekannt ist, in den in artikel 498 bezeichneten formen zu be-nachrichtigen; er hat die Überlassungserklärung im register über die erbfolgen ein-zutragen, sie am rand der vom zweiten absatz des artikels 484 vorgeschriebenen eintragung anzumerken und sie bei den liegenschaftsregisterämtern, in deren sprengeln sich die liegenschaften der erbschaft befinden, sowie bei den Ämtern, bei denen die beweglichen güter verzeichnet sind, einzutragen.

Ultimo aggiornamento 2013-01-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,778,206,048 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK