Chiedi a Google

Hai cercato la traduzione di scavalcato da Italiano a Tedesco

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Italiano

Tedesco

Informazioni

Italiano

Il cittadino si sente scavalcato, non coinvolto nel processo decisionale.

Tedesco

Der Bürger fühlt sich überfordert, nicht einbezogen in den EntScheidungsprozeß.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

E' evidente che nella gestione dello SEE il Parlamento viene scavalcato.

Tedesco

Es stellen sich eindeutig vier Fragen.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

Da allora, il Parlamento è stato scavalcato e sono state apportate diverse modifiche mediante la comitatologia.

Tedesco

Seither wurde am Parlament vorbei im Komitologieverfahren eine Vielzahl von Änderungen vorgenommen.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

Mi sembra che gli sviluppi abbiano dimostrato che, in questo settore, il Parlamento non dovrebbe essere scavalcato.

Tedesco

Europa würde sein Ziel nicht er reichen, wenn es dies nicht berücksichtigte, denn die Wiedereingliederungsmechanismen wirken keinesfalls automatisch.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

Tutto questo è stato qui scavalcato, come già era successo per la Michelin e come era già successo in altri casi.

Tedesco

Alle diese Bestimmungen wurden im vorliegenden Fall ignoriert, wie es bereits bei Michelin sowie in anderen Fällen erfolgt ist.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

Credo ci sia il rischio che il potenziale della nuova tecnologia di oggi sarà scavalcato dagli sviluppi tecnologici di domani.

Tedesco

Ich glaube, es besteht die Gefahr, daß das Potential der neuen Technologie von heute von den technologischen Entwicklungen von morgen übersprungen wird.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

Il tasso d' inflazione ha scavalcato dello 0,3 per cento il tetto massimo concesso del 2 per cento.

Tedesco

Die Inflationsrate überschritt um 0,3 die zulässige 2%-Grenze.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

Va tuttavia sottolineato con vigore che il requisito della consultazione del Parlamento europeo, previsto dal Trattato, non può essere scavalcato.

Tedesco

Es ist aber sehr wichtig zu betonen, daß die im Vertrag vorgesehene Konsultation des Europäischen Parlaments ernst genommen werden muß.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Italiano

Per l’ Unione sarebbe inaccettabile intrattenere rapporti commerciali diretti con la Cipro occupata, a scapito del governo cipriota che ne risulterebbe scavalcato.

Tedesco

Es wäre nicht hinnehmbar, wenn die EU direkte Handelsbeziehungen mit dem besetzten Teil Zyperns zum Nachteil und unter Umgehung der zyprischen Regierung entwickelt.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

Ha scavalcato le direzioni sindacali corrotte, che si dilungano nel cosiddetto dialogo sociale con le presunte parti sociali, e ha organizzato la resistenza e il contrattacco.

Tedesco

Von dieser Tribüne aus erklärt die Kommunistische Partei Griechenlands, dass sie mit aller Kraft an der Seite dieser Bewegung steht.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

Il normale condotto parlamentare è stato scavalcato e settori consistenti di questo Parlamento, fra i quali il nostro gruppo, si sono visti precludere la possibilità di influire.

Tedesco

Die normale parlamentarische Verfahrensweise ist nicht beachtet worden, und große Teile des Parlaments, darunter unsere Fraktion, sind von einer Einflussnahme ausgeschlossen gewesen.

Ultimo aggiornamento 2012-03-22
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

Durante la votazione, il mio gruppo ha appoggiato tutti i paragrafi relativi al programma LEADER, tuttavia alcuni degli emendamenti approvati hanno confuso e scavalcato taluni dei suoi obiettivi.

Tedesco

Die gesamte europäische Landwirtschaft könnte letzt lich wieder „biologisch" werden, indem wir ab sofort unsere Politik ändern.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Italiano

Essa ha inoltre riscontrato che l'Europa occidenta­le ha anche scavalcato il Giappone in ter­mini di profitti generati dall'e­commerce, settore dove gli USA detengono il primato.

Tedesco

Auch begrüßte Präsident Kim die europäische Unterstützung für seinen Vorschlag, ein Hochgeschwindigkeits-Informationsnetz zu errichten, mit dem eine Art "Cyber-Seidenstraße" als Verbindung zwischen Asien und Europa geschaffen werden soll.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Italiano

Questo nuovo genere di attività a domicilio ha ormai scavalcato in alcuni paesi il lavoro a domicilio tradizionale: attività che non è disciplinata da regolari contratti di lavoro e provoca l'isolamento sociale delle donne.

Tedesco

Außerdem dränge ich darauf, daß der Rat die ihm vorliegenden und längst überfälligen Richtlinien annimmt.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

Nondimeno la società dell'informazione è già tra noi, e se l'Unione non vuole essere scavalcata dai fatti, dovrà passare rapidamente all'azione.

Tedesco

Die Informationsgesellschaft sei jedoch schon unter uns, und wenn die Union nicht von den Tatsachen überholt werden wolle, müsse sie rasch handeln.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

È importante tenere a mente che con l'avvento della nuova egemonia dei librai digitali online, i sistemi di distribuzione consolidati vengono oggi scavalcati.

Tedesco

Entscheidend ist, dass die etablierten Vertriebswege auf­grund der sich herausbildenden neuen Vorherrschaft digitaler Buchhändler umgangen wer­den.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

La chiarezza su questo punto è necessaria per garantire che i requisi­ti della direttiva autorizzazioni che prevedono procedure pubbliche, trasparenti e non discriminatorie non siano scavalcati nei rispettivi ambiti di applicazione.

Tedesco

In diesem Punkt sind Klarstellungen erforderlich, damit die Bestimmungen der Genehmigungsrichtlinie zu Gewährleistung offener, transparenter und nichtdiskriminierender Verfahren nicht dort unterlaufen werden, wo sie eigentlich Anwendung finden sollten.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

In tal modo verrebbe scavalcato il sistema istituto dall'UE per le cosiddette controversie di modesta entità (small claims) e i sistemi ADR verrebbero travolti da una valanga di casi che li paralizzerebbe, non disponendo essi di un'adeguata capacità di risposta.

Tedesco

Damit würde das bestehende Verfahren übergangen, das sich die EU für die Regelung kleinerer Forderungen gegeben hat, und die AS-Stellen würden unter einer Flut von Beschwerden ersticken, für deren Behandlung sie nicht ausreichend gerüstet sind.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

Nel 2003 i turisti cinesi diretti all’estero sono stati 20 milioni (+22% in un anno): la Cina ha così scavalcato il Giappone ed è diventato il primo paese asiatico per numero di turisti in arrivo.

Tedesco

Im Jahr 2003 reisten 20 Mio. Touristen von China ins Ausland (+22% Jahressteigerung), so dass China nun Japan als Land mit den meisten Touristen aus Asien ablöste.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Italiano

A volte ho l'impressione che non siano i politici a guidare la nostra Europa, ma gli antieuropeisti dei ministeri nazionali, i burocrati ministeriali, che a suo tempo sono stati scavalcati dagli statisti, ma oggi si collocano alla testa dell'opposizione all'Europa. Ci aiuti, nei prossimi mesi, a rendere chiaro tutto ciò, affinché, nell'anno decisivo per l'Europa, il nostro legame istituzionale ci permetta di aprire una breccia. cia.

Tedesco

Macario (PPE). — (IT) Herr Präsident, liebe Kolleginnen und Kollegen, was die Glaubwürdigkeit des Programms der Kommission betrifft, können wir nicht umhin, eine Betrachtung über die wahre Rolle anzustellen, die sie in der Gemeinschaft spielt: diejenige eines Tontopfes unter lauter eisernen Töpfen.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
4,401,923,520 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK