Hai cercato la traduzione di mulieres da Latino a Cebuano

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Latin

Cebuano

Informazioni

Latin

mulieres

Cebuano

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Cebuano

Informazioni

Latino

mulieres viris suis subditae sint sicut domin

Cebuano

kamong mga asawa, kinahanglan magpasakop kamo nga masinugtanon sa inyong masigka-bana ingon nga sa ginoo.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

fili hominis duae mulieres filiae matris unius fuerun

Cebuano

anak sa tawo, may duruha ka babaye, ang mga anak nga babaye sa usa ka inahan:

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

mulieres subditae estote viris sicut oportet in domin

Cebuano

mga asawa, pasakop kamo nga masinugtanon sa inyong masigkabana, ingon nga maoy angay diha sa ginoo.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

tunc venerunt duae mulieres meretrices ad regem steteruntque coram e

Cebuano

unya miadto sa hari ang duruha ka mga babaye nga bigaon, ug mingtindog sa iyang atubangan.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

benedicta inter mulieres iahel uxor aber cinei benedicatur in tabernaculo su

Cebuano

bulahan labaw sa tanang mga babaye si jael, ang asawa ni heber ang cinehanon; bulahan siya labaw sa mga babaye sa balong-balong.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

sed ut ecclesia subiecta est christo ita et mulieres viris suis in omnibu

Cebuano

maingon nga ang iglesia masinugtanong nagpasakop kang cristo, sa ingon usab niana ang mga asawa kinahanglan magpasakop nga masinugtanon sa ilang masigka-bana sa tanang paagi.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

parvulos nostros et mulieres et pecora ac iumenta relinquemus in urbibus galaa

Cebuano

ang among mga kabataan, ang among mga asawa, ang among mga panon sa carnero, ug ang tanan namong kahayupan, magapuyo sa mga kalungsoran sa galaad,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

sed et mulieres doctae dederunt quae neverant hyacinthum purpuram et vermiculum ac byssu

Cebuano

ug ang tanan nga mga babaye kinsang kasingkasing nagaagda kanila sa kinaadman, nanagkalinyas sila ug mga balhibo sa kanding.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

reduxitque omnem substantiam et loth fratrem suum cum substantia illius mulieres quoque et populu

Cebuano

ug nabawi niya ang tanan nga mga butang, ug ingon man usab si lot nga iyang igsoon, ug ang iyang bahandi, ug ingon man usab ang mga babaye, ug ang katawohan.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

erant autem ibi mulieres multae a longe quae secutae erant iesum a galilaea ministrantes e

Cebuano

ug usab didtoy daghang mga babaye nga nagpaantaw sa pagtan-aw, mga babaye nga misunod kang jesus sukad pa sa galilea sa pag-alagad kaniya;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

stabant autem omnes noti eius a longe et mulieres quae secutae erant eum a galilaea haec vidente

Cebuano

ug ang iyang tanang mga kaila ug ang mga babaye nga mikuyog kaniya sukad pa sa galilea, nanagtindog nga nagpaantaw ug nakakita niining mga butanga.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

ergo cunctos interficite quicquid est generis masculini etiam in parvulis et mulieres quae noverunt viros in coitu iugulat

Cebuano

busa karon, pamatyon ninyo ang tanang mga lalake nga anaa sa taliwala sa mga bata, ug pamatyon ninyo ang tanan nga babaye nga nakaila ug lalake pinaagi sa paghigda uban kaniya.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

quae responderunt non sunt hebraeae sicut aegyptiae mulieres ipsae enim obsetricandi habent scientiam et priusquam veniamus ad eas pariun

Cebuano

ug ang mga mananabang mitubag kang faraon: kay ang mga babaye nga hebreohanon dili ingon sa mga babaye nga egiptohanon; kay mga mapiskay sila, ug manganak sila sa dili pa mahiabut ang mananabang.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

populum meum exactores sui spoliaverunt et mulieres dominatae sunt eius popule meus qui beatum te dicunt ipsi te decipiunt et viam gressuum tuorum dissipan

Cebuano

mahatungod sa akong katawohan, ang mga bata maoy ilang maglulupig, ug ang mga babaye maoy magahari sa ibabaw kanila. oh katawohan ko, sila nga mga nanagmando kanimo, maoy nagapasayup kanimo, ug nagabungkag sa dalan sa imong mga alagianan.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

egredietur enim sermo reginae ad omnes mulieres ut contemnant viros suos et dicant rex asuerus iussit ut regina vasthi intraret ad eum et illa nolui

Cebuano

kay kining buhata sa reina modangat sa halayong dapit ngadto sa tanang mga babaye, aron himoon ang ilang mga bana nga talamayon sa ilang mga mata, kong unya kini ikasugilon: ang hari nga si assuero nagsugo kang vasthi nga paadtoon ngadto sa iyang atubangan, apan siya wala umadto.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

familiae domus nathan seorsum et mulieres eorum seorsum familiae domus levi seorsum et mulieres eorum seorsum familiae semei seorsum et mulieres eorum seorsu

Cebuano

ang banay sa balay ni levi magalain, ug ang ilang mga asawa magalain; ang banay sa mga simeihanon magalain, ug ang ilang mga asawa magalain;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

igitur certatim ramos de arboribus praecidentes sequebantur ducem quos circumdantes praesidio succenderunt atque ita factum est ut fumo et igne mille hominum necarentur viri pariter ac mulieres habitatorum turris syche

Cebuano

ug ang tibook katawohan usab nanagputol ang tagsatagsa sa iyang palongpong ug minunot kang abimelech, ug ilang gibutang kini sa salipdanan ug gidauban ang salipdanan; busa ang tanang tawo sa torre sa sichem nangamatay usab, duol sa usa ka libo ka lalake ug babaye.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

ecce omnes mulieres quae remanserunt in domo regis iuda educentur ad principes regis babylonis et ipsae dicent seduxerunt te et praevaluerunt adversum te viri pacifici tui demerserunt in caeno et lubrico pedes tuos et recesserunt a t

Cebuano

ania karon, ang tanang mga babaye nga nanghibilin sa balay sa hari sa juda pagadad-on ngadto sa mga principe sa hari sa babilonia, ug kadtong mga babayehana manag-ingon: ang imong mga suod nga higala naglimbong kanimo, ug nakadaug kanimo: karon nga ang imong mga tiil nanghiunlod sa kalapukan, sila mingsibog.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

cum ergo audissent omnes principes exercitus qui dispersi fuerant per regiones ipsi et socii eorum quod praefecisset rex babylonis godoliam filium ahicam terrae et quod commendasset ei viros et mulieres et parvulos et de pauperibus terrae qui non fuerant translati in babylone

Cebuano

karon sa diha nga ang tanang mga capitan sa kasundalohan nga didto sa kapatagan, bisan pa sila ug ang ilang mga sakup, nakadungog nga ang hari sa babilonia nagbuhat kang gedalias ang anak nga lalake ni ahicam nga gobernador sa yuta, ug gitugyan kaniya ang mga lalake ug ang mga babaye, ug ang mga kabataan, ug ang labing mga kabus sa yuta, sila nga wala bihaga ngadto sa babilonia;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

tulit ergo iohanan filius caree et omnes principes bellatorum qui erant cum eo universas reliquias vulgi quas reduxerat ab ismahel filio nathaniae de masphat postquam percussit godoliam filium ahicam fortes viros ad proelium et mulieres et pueros et eunuchos quos reduxerat de gabao

Cebuano

unya si johanan ang anak nga lalake ni carea, ug ang tanang mga capitan sa mga sundalo nga ming-uban kaniya, mingdala sa tanang nahibilin sa mga tawo nga iyang nakuha gikan kang ismael ang anak nga lalake ni nethanias, gikan sa mispa, sa tapus niya patya si gedalias ang anak nga lalake ni ahicam, nga mao ang mga malig-ong tawo sa gubat, ug ang mga babaye ug ang mga bata ug ang mga eunuco nga iyang gidala pagbalik gikan sa gabaon.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,720,532,467 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK