Hai cercato la traduzione di adveniat regnum tuum da Latino a Tedesco

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Tedesco

Informazioni

Latino

adveniat regnum tuum

Tedesco

dein reich komme;

Ultimo aggiornamento 2020-02-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et ait illis cum oratis dicite pater sanctificetur nomen tuum adveniat regnum tuu

Tedesco

und er sprach zu ihnen: wenn ihr betet, so sprecht: unser vater im himmel, dein name werde geheiligt. dein reich komme. dein wille geschehe auf erden wie im himmel.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et haec interpretatio sermonis mane numeravit deus regnum tuum et conplevit illu

Tedesco

und sie bedeutet dies: mene, das ist gott hat dein königreich gezählt und vollendet.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

fares divisum est regnum tuum et datum est medis et persi

Tedesco

peres, das ist: dein königreich ist zerteilt und den medern und persern gegeben.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

veniat regnum tuum fiat voluntas tua sicut in caelo et in terr

Tedesco

dein reich komme. dein wille geschehe auf erden wie im himmel.

Ultimo aggiornamento 2013-08-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

et fidelis erit domus tua et regnum tuum usque in aeternum ante faciem tuam et thronus tuus erit firmus iugite

Tedesco

aber dein haus und dein königreich soll beständig sein ewiglich vor dir, und dein stuhl soll ewiglich bestehen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

quod autem praecepit ut relinqueretur germen radicum eius id est arboris regnum tuum tibi manebit postquam cognoveris potestatem esse caeleste

Tedesco

daß aber der könig einen heiligen wächter gesehen hat vom himmel herabfahren und sagen: haut den baum um und verderbt ihn; doch den stock mit seinen wurzeln laßt in der erde bleiben; er aber soll in eisernen und ehernen ketten auf dem felde im grase gehen und unter dem tau des himmels liegen und naß werden und sich mit den tieren auf dem felde weiden, bis über ihn sieben zeiten um sind,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

regnum tuum regnum omnium saeculorum et dominatio tua in omni generatione et progenie fidelis dominus in omnibus verbis suis et sanctus in omnibus operibus sui

Tedesco

daß unsere kammern voll seien und herausgeben können einen vorrat nach dem andern; daß unsere schafe tragen tausend und zehntausend auf unsern triften;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

omnibus enim diebus quibus filius isai vixerit super terram non stabilieris tu neque regnum tuum itaque iam nunc mitte et adduc eum ad me quia filius mortis es

Tedesco

denn solange der sohn isais lebt auf erden, wirst du, dazu auch dein königreich, nicht bestehen. so sende nun hin und laß ihn herholen zu mir; denn er muß sterben.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dixit itaque dominus salomoni quia habuisti hoc apud te et non custodisti pactum meum et praecepta mea quae mandavi tibi disrumpens scindam regnum tuum et dabo illud servo tu

Tedesco

darum sprach der herr zu salomo: weil solches bei dir geschehen ist, und hast meinen bund und meine gebote nicht gehalten, die ich dir geboten habe, so will ich auch das königreich von dir reißen und deinem knecht geben.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

sed nequaquam regnum tuum ultra consurget quaesivit sibi dominus virum iuxta cor suum et praecepit ei dominus ut esset dux super populum suum eo quod non servaveris quae praecepit dominu

Tedesco

aber nun wird dein reich nicht bestehen. der herr hat sich einen mann ersucht nach seinem herzen; dem hat der herr geboten, fürst zu sein über sein volk; denn du hast des herrn gebot nicht gehalten.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Latino

dixitque samuhel ad saul stulte egisti nec custodisti mandata domini dei tui quae praecepit tibi quod si non fecisses iam nunc praeparasset dominus regnum tuum super israhel in sempiternu

Tedesco

samuel aber sprach zu saul: du hast töricht getan und nicht gehalten des herrn, deines gottes, gebot, das er dir geboten hat; denn er hätte dein reich bestätigt über israel für und für.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
4,401,923,520 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK