Hai cercato la traduzione di tantum pellis, et ossa fuit, da Latino a Tedesco

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Latino

Tedesco

Informazioni

Latino

tabescet caro eius et ossa quae tecta fuerant nudabuntu

Tedesco

sein fleisch verschwindet, daß man's nimmer sehen kann; und seine gebeine werden zerschlagen, daß man sie nicht gerne ansieht,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

cutis mea denigrata est super me et ossa mea aruerunt prae caumat

Tedesco

meine haut über mir ist schwarz geworden, und meine gebeine sind verdorrt vor hitze.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

quia defecerunt sicut fumus dies mei et ossa mea sicut gremium aruerun

Tedesco

ein verkehrtes herz muß von mir weichen; den bösen leide ich nicht.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

congere ossa quae igne succendam consumentur carnes et concoquetur universa conpositio et ossa tabescen

Tedesco

trage nur viel holz her, zünde das feuer an, daß das fleisch gar werde, und würze es wohl, und die knochenstücke sollen anbrennen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et asportavit inde ossa saul et ossa ionathan filii eius et colligentes ossa eorum qui adfixi fueran

Tedesco

und brachte sie von da herauf; und sie sammelten sie zuhauf mit den gebeinen der gehängten

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

quoniam defecit in dolore vita mea et anni mei in gemitibus infirmata est in paupertate virtus mea et ossa mea conturbata sun

Tedesco

du hast meine klage verwandelt in einen reigen; du hast mir meinen sack ausgezogen und mich mit freude gegürtet,

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

videbitis et gaudebit cor vestrum et ossa vestra quasi herba germinabunt et cognoscetur manus domini servis eius et indignabitur inimicis sui

Tedesco

ihr werdet's sehen, und euer herz wird sich freuen, und euer gebein soll grünen wie gras. da wird man erkennen die hand des herrn an seinen knechten und den zorn an seinen feinden.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

videte manus meas et pedes quia ipse ego sum palpate et videte quia spiritus carnem et ossa non habet sicut me videtis haber

Tedesco

sehet meine hände und meine füße: ich bin's selber. fühlet mich an und sehet; denn ein geist hat nicht fleisch und bein, wie ihr sehet, daß ich habe.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

qui comederunt carnem populi mei et pellem eorum desuper excoriaverunt et ossa eorum confregerunt et conciderunt sicut in lebete et quasi carnem in medio olla

Tedesco

und fresset das fleisch meines volkes; und wenn ihr ihnen die haut abgezogen habt, zerbrecht ihr ihnen auch die gebeine und zerlegt's wie in einen topf und wie fleisch in einen kessel.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

in tempore illo ait dominus eicient ossa regis iuda et ossa principum eius et ossa sacerdotum et ossa prophetarum et ossa eorum qui habitaverunt hierusalem de sepulchris sui

Tedesco

zu derselben zeit, spricht der herr, wird man die gebeine der könige juda's, die gebeine ihrer fürsten, die gebeine der priester, die gebeine der propheten, die gebeine der bürger zu jerusalem aus ihren gräbern werfen;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et requiem tibi dabit dominus semper et implebit splendoribus animam tuam et ossa tua liberabit et eris quasi hortus inriguus et sicut fons aquarum cuius non deficient aqua

Tedesco

und der herr wird dich immerdar führen und deine seele sättigen in der dürre und deine gebeine stärken; und du wirst sein wie ein gewässerter garten und wie eine wasserquelle, welcher es nimmer an wasser fehlt;

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et abiit david et tulit ossa saul et ossa ionathan filii eius a viris iabesgalaad qui furati fuerant ea de platea bethsan in qua suspenderant eos philisthim cum interfecissent saul in gelbo

Tedesco

und david ging hin und nahm die gebeine sauls und die gebeine jonathans, seines sohnes, von den bürgern zu jabes in gilead (die sie vom platz am tor beth-seans gestohlen hatten, dahin sie die philister gehängt hatten zu der zeit, da die philister saul schlugen auf dem berge gilboa),

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Latino

et exclamavit contra altare in sermone domini et ait altare altare haec dicit dominus ecce filius nascetur domui david iosias nomine et immolabit super te sacerdotes excelsorum qui nunc in te tura succendunt et ossa hominum incendet super t

Tedesco

und er rief wider den altar durch das wort des herrn und sprach: altar, altar! so spricht der herr: siehe, es wird ein sohn dem hause david geboren werden mit namen josia; der wird auf dir opfern die priester der höhen, die auf dir räuchern, und wir menschengebeine auf dir verbrennen.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.

Ottieni una traduzione migliore grazie a
4,401,923,520 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK