Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
si voluerit extendere nubes quasi tentorium suu
wenn er sich vornimmt die wolken auszubreiten wie sein hoch gezelt,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et qui voluerit inter vos primus esse erit vester servu
und wer da will der vornehmste sein, der sei euer knecht,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et quicumque voluerit in vobis primus esse erit omnium servu
und welcher unter euch will der vornehmste werden, der soll aller knecht sein.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
post venditionem potest redimi qui voluerit ex fratribus suis redimet eu
so soll er nach seinem verkaufen recht haben, wieder frei zu werden, und es mag ihn jemand unter seinen brüdern lösen,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
pro eo ut dicatis si dominus voluerit et vixerimus faciemus hoc aut illu
dafür ihr sagen solltet: so der herr will und wir leben, wollen wir dies und das tun.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
quod si dare voluerit is qui offert addet supra aestimationis quintam parte
will's aber jemand lösen, der soll den fünften über die schätzung geben.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sicut divisiones aquarum ita cor regis in manu domini quocumque voluerit inclinabit illu
des königs herz ist in der hand des herrn wie wasserbäche, und er neigt es wohin er will.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
non ita erit inter vos sed quicumque voluerit inter vos maior fieri sit vester ministe
so soll es nicht sein unter euch. sondern, so jemand will unter euch gewaltig sein, der sei euer diener;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ne festines recedere a facie eius neque permaneas in opere malo quia omne quod voluerit facie
eile nicht zu gehen von seinem angesicht, und bleibe nicht in böser sache; denn er tut, was er will.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sin autem ille qui voverat voluerit redimere eam dabit quintam partem aestimationis supra et habebit domu
so es aber der, so es geheiligt hat, will lösen, so soll er den fünften teil des geldes, zu dem es geschätzt ist, draufgeben, so soll's sein werden.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et si quis tangere voluerit eas armabitur ferro et ligno lanceato igneque succensae conburentur usque ad nihilu
sondern wer sie angreifen soll, muß eisen und spießstange in der hand haben; sie werden mit feuer verbrannt an ihrem ort.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
quod si hostia pacificorum fuerit eius oblatio et de bubus voluerit offerre marem sive feminam inmaculata offeret coram domin
ist aber sein opfer ein dankopfer von rindern, es sei ein ochse oder eine kuh, soll er eins opfern vor dem herrn, das ohne fehl sei.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
qui enim voluerit animam suam salvam facere perdet eam qui autem perdiderit animam suam propter me et evangelium salvam eam facie
denn wer sein leben will behalten, der wird's verlieren; und wer sein leben verliert um meinet-und des evangeliums willen, der wird's behalten.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et si quis eos voluerit nocere ignis exiet de ore illorum et devorabit inimicos eorum et si quis voluerit eos laedere sic oportet eum occid
und so jemand sie will schädigen, so geht feuer aus ihrem munde und verzehrt ihre feinde; und so jemand sie will schädigen, der muß also getötet werden.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tulit itaque aman stolam et equum indutumque mardocheum in platea civitatis et inpositum equo praecedebat atque clamabat hoc honore condignus est quemcumque rex voluerit honorar
da nahm haman das kleid und roß und zog mardochai an und führte ihn auf der stadt gassen und rief vor ihm her: so wird man tun dem mann, den der könig gerne ehren will.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ut ubicumque opus est aurum de auro et ubicumque opus est argentum argenti opera fiant per manus artificum et si quis sponte offert impleat manum suam hodie et offerat quod voluerit domin
daß golden werde, was golden, silbern, was silbern sein soll, und zu allerlei werk durch die hand der werkmeister. und wer ist nun willig, seine hand heute dem herrn zu füllen?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in sententia vigilum decretum est et sermo sanctorum et petitio donec cognoscant viventes quoniam dominatur excelsus in regno hominum et cuicumque voluerit dabit illud et humillimum hominem constituet super e
der rief überlaut und sprach also: haut den baum um und behaut ihm die Äste und streift ihm das laub ab und zerstreut seine früchte, daß die tiere, so unter ihm liegen, weglaufen und die vögel von seinen zweigen fliehen.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
eicient te ab hominibus et cum bestiis feris erit habitatio tua et faenum ut bos comedes et rore caeli infunderis septem quoque tempora mutabuntur super te donec scias quod dominetur excelsus super regnum hominum et cuicumque voluerit det illu
das bist du, könig, der du so groß und mächtig geworden; denn deine macht ist groß und reicht an den himmel, und deine gewalt langt bis an der welt ende.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et a filiis hominum eiectus est sed et cor eius cum bestiis positum est et cum onagris erat habitatio eius faenum quoque ut bos comedebat et rore caeli corpus eius infectum est donec cognosceret quod potestatem habeat altissimus in regno hominum et quemcumque voluerit suscitabit super illu
und ward verstoßen von den leuten hinweg, und sein herz ward gleich den tieren, und er mußte bei dem wild laufen und fraß gras wie ochsen, und sein leib lag unterm tau des himmels, und er ward naß, bis daß er lernte, daß gott der höchste gewalt hat über der menschen königreiche und gibt sie, wem er will.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: