Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
verumtamen bene fecistis communicantes tribulationi mea
nhưng anh em giúp tôi cơn hoạn nạn, thì đã làm điều thiện.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cui ergo similem fecistis deum aut quam imaginem ponetis e
vậy thì các ngươi có thể vì Ðức chúa trời với ai, lấy ảnh tượng nào mà so sánh với ngài được?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cui adsimilastis me et adaequastis et conparastis me et fecistis simile
các ngươi so sánh ta cùng ai, và coi ta bằng ai? các ngươi lấy ai đọ với ta, đặng chúng ta được giống nhau?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et nunc fratres scio quia per ignorantiam fecistis sicut et principes vestr
hỡi anh em, bây giờ ta biết anh em và các quan của anh em, vì lòng ngu dốt nên đã làm điều đó.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et statuentes eos in medio interrogabant in qua virtute aut in quo nomine fecistis hoc vo
họ bắt phi -e-rơ và giăng đến hầu trước mặt mình, và hỏi rằng: bởi quyền phép nào hay là nhơn danh ai mà các ngươi làm điều nầy?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dixit eis israhel in meam hoc fecistis miseriam ut indicaretis ei et alium habere vos fratre
y-sơ-ra-ên quở rằng: sao bay khéo tệ cùng tao, mà tỏ cho người ấy rằng bay còn một em nữa?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dicens illis scriptum est quia domus mea domus orationis est vos autem fecistis illam speluncam latronu
mà phán rằng: có lời chép rằng: nhà ta sẽ là nhà cầu nguyện; song các ngươi làm thành ra một cái hang trộm cướp.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dixit ad eas ite in domum matris vestrae faciat dominus vobiscum misericordiam sicut fecistis cum mortuis et mecu
nhưng na-ô-mi nói cùng hai dâu mình rằng: mỗi con hãy trở về nhà mẹ mình đi. cầu Ðức giê-hô-va lấy ơn đãi hai con như hai con đã đãi các người thác của chúng ta, và đã đãi chính mình ta!
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et suscepistis tabernaculum moloch et sidus dei vestri rempham figuras quas fecistis adorare eas et transferam vos trans babylone
khi các ngươi khiêng nhà trại của mo-lóc và ngôi sao của thần pom-phan, tức là những hình tượng mà các ngươi làm ra để thờ lạy chăng? ta cũng sẽ đày các ngươi qua bên kia ba-by-lôn.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et docebat dicens eis non scriptum est quia domus mea domus orationis vocabitur omnibus gentibus vos autem fecistis eam speluncam latronu
rồi ngài dạy dỗ chúng mà rằng: há chẳng có lời chép: nhà ta sẽ gọi là nhà cầu nguyện của muôn dân hay sao? nhưng các ngươi đã làm thành cái hang trộm cướp.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dixit pater iacob absque liberis me esse fecistis ioseph non est super symeon tenetur in vinculis beniamin auferetis in me haec mala omnia reciderun
gia-cốp, cha họ bèn nói rằng: bay làm mất các con tao; giô-sép đã mất biệt, si-mê-ôn cũng mất biệt; mà bây giờ, lại muốn dẫn bê-gia-min đi nữa sao! các nông nỗi nầy đều đổ lại cho tao hết!
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dixit autem samuhel ad populum nolite timere vos fecistis universum malum hoc verumtamen nolite recedere a tergo domini et servite domino in omni corde vestr
sa-mu-ên đáp cùng dân sự rằng: chớ sợ chi. thật các ngươi có làm mọi điều gian ác nầy; song chớ xây bỏ Ðức giê-hô-va, phải hết lòng phục sự ngài,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
domui autem rechabitarum dixit hieremias haec dicit dominus exercituum deus israhel pro eo quod oboedistis praecepto ionadab patris vestri et custodistis omnia mandata eius et fecistis universa quae praecepit vobi
Ðoạn, giê-rê-mi nói cùng nhà người rê-cáp rằng: Ðức giê-hô-va vạn quân, Ðức chúa trời của y-sơ-ra-ên, phán như vầy: vì các ngươi đã vâng theo mạng lịnh của tổ mình là giô-na-đáp, đã giữ mọi điều người đã truyền cho các ngươi,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et conversi estis vos hodie et fecistis quod rectum est in oculis meis ut praedicaretis libertatem unusquisque ad amicum suum et inistis pactum in conspectu meo in domo in qua invocatum est nomen meum super ea
còn các ngươi, đã trở lại và làm điều đẹp mắt ta, mỗi người rao cho kẻ lân cận mình được thong thả; và đã lập giao ước trước mặt ta, tức trong nhà được xưng bằng danh ta.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
et eiecistis sacerdotes domini filios aaron atque levitas et fecistis vobis sacerdotes sicut omnes populi terrarum quicumque venerit et initiaverit manum suam in tauro in bubus et in arietibus septem fit sacerdos eorum qui non sunt di
các ngươi há chẳng có đuổi những thầy tế lễ của Ðức giê-hô-va, là con cháu a-rôn, và người lê-vi sao? các ngươi có theo phong tục của các dân ngoại mà lập lấy những thầy tế lễ cho mình; phàm ai đến đem một con bò đực tơ và bảy con chiên đực đặng dâng làm lễ, thì được làm thầy tế lễ của những thần hư không.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: