Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
Tohea tau tohe ki tou hoa tonu, a kaua e whakina te mea hunga a tetahi
Debate thy cause with thy neighbour himself; and discover not a secret to another:
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Tohea taku tohe, whakaorangia hoki ahau: kia rite ki tau kupu tau whakahauoranga i ahau
Plead my cause, and deliver me: quicken me according to thy word.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
No te mea he kaha to ratou kaiwhakaora; ka tohea e ia ta ratou tohe ki a koe
For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Kua tohea e koe, e te Ariki, nga tohe a toku wairua; kua hokona e koe toku ora
O Lord, thou hast pleaded the causes of my soul; thou hast redeemed my life.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
He tangata iwi ke, tohea atu: ko tau mea ia i tou teina, me tuku noa e tou ringa
Of a foreigner thou mayest exact it again: but that which is thine with thy brother thine hand shall release;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Kia puaki tou mangai, whakaritea te whakawa i runga i te tika, tohea te tohe a te ware, a te rawakore
Open thy mouth, judge righteously, and plead the cause of the poor and needy.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
No te mea ka tohea e Ihowa ta ratou tohe, ka pahuatia ano hoki e ia te wairua o te hunga e pahua ana i a ratou
For the LORD will plead their cause, and spoil the soul of those that spoiled them.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
A, i te whakatikanga o taua tangata ki te haere, ka tohea ia e tona hungawai, na ka moe ano ia ki reira
And when the man rose up to depart, his father in law urged him: therefore he lodged there again.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
E ara, e te Atua, tohea tau tohe: mahara ki ta te tangata poauau tawai ki a koe a pau noa te ra
Arise, O God, plead thine own cause: remember how the foolish man reproacheth thee daily.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
A, no ka kitea nga tuakana i reira, ka tohea matou kia noho i a ratou, kia whitu nga ra: heoi haere ana matou ki Roma
Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days: and so we went toward Rome.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Kauwhautia te kupu; tohea i nga wa pai, i nga wa kino; riria te he, whakahengia iho, whakahaua, whakapaua te manawanui me te whakaako
Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Akona te mahi pai; rapua te whakawa; whakatikaia ta te tangata e tukinotia ana; whakawakia ta te pani; tohea ta te pouaru
Learn to do well; seek judgment, relieve the oppressed, judge the fatherless, plead for the widow.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
A, no ka oti ia te iriiri, ratou ko tona whare, ka tohe ia, ka mea, Ki te mea kua whakaaro koutou he pono taku mahi ki te Ariki, tomo mai koutou, e noho ki toku whare. Na ka tohea matou e ia
And when she was baptized, and her household, she besought us, saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my house, and abide there. And she constrained us.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Inana, ko nga wahine katoa e mahue ana ki te whare o te kingi o Hura ka whakaputaina ki waho ki nga rangatira a te kingi o Papurona, a ka mea aua wahine, i tohea koe e ou hoa aroha, a riro ana koe i ta ratou: na, ka totohu nei ou waewae ki te pa ru, kua hoki ke atu ratou ki muri
And, behold, all the women that are left in the king of Judah's house shall be brought forth to the king of Babylon's princes, and those women shall say, Thy friends have set thee on, and have prevailed against thee: thy feet are sunk in the mire, and they are turned away back.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
A, ki te kawea mai e nga iwi o te whenua etahi taonga, tetahi kai ranei i te ra hapati hei hoko, kia kaua e hokona ta ratou mea i te hapati, i te ra tapu ranei; a me whakarere noa iho te whitu o nga tau, kaua hoki e tohea te moni tarewa
And if the people of the land bring ware or any victuals on the sabbath day to sell, that we would not buy it of them on the sabbath, or on the holy day: and that we would leave the seventh year, and the exaction of every debt.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Na ka hoatu e Iehoiakimi ki a Parao te hiriwa me te koura; otiia i takohatia e ia te whenua kia hoatu ai te moni i kiia nei e Parao. Tohea ana e ia te hiriwa me te koura ki te iwi o te whenua, te takoha a tenei, a tenei, hei hoatu mana ki a Para o Neko
And Jehoiakim gave the silver and the gold to Pharaoh; but he taxed the land to give the money according to the commandment of Pharaoh: he exacted the silver and the gold of the people of the land, of every one according to his taxation, to give it unto Pharaoh-nechoh.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Na ka mea a Naamana, Whakaae mai, ka tango kia rua taranata. Na tohea ana ia e ia, a takaia ana e ia nga taranata hiriwa e rua ki nga peke e rua, me nga whakarua kakahu e rua, a whakawaha ana ki ana tangata tokorua; a na raua i mau ki tona aroar o
And Naaman said, Be content, take two talents. And he urged him, and bound two talents of silver in two bags, with two changes of garments, and laid them upon two of his servants; and they bare them before him.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Otiia i whakakahore ia, i mea, E kore ahau e kai. Heoi tohea ana ia e ana tangata ratou ko te wahine; na ka rongo ia ki to ratou reo, a whakatika ake ana i te whenua, noho ana ki runga ki te moenga
But he refused, and said, I will not eat. But his servants, together with the woman, compelled him; and he hearkened unto their voice. So he arose from the earth, and sat upon the bed.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Na i tetahi ra ka haere a Eriha ki Huneme, i reira hoki tetahi wahine nui; a tohea ana e tera kia kai taro ia. Na reira, i ona haerenga katoa atu ma reira, peka ai ia ki reira ki te kai taro
And it fell on a day, that Elisha passed to Shunem, where was a great woman; and she constrained him to eat bread. And so it was, that as oft as he passed by, he turned in thither to eat bread.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: