Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ngā tina hiahia
_beállítások
Ultimo aggiornamento 2014-08-20
Frequenza di utilizzo: 5
Qualità:
ngā _tina hiahia
b_eállítások
Ultimo aggiornamento 2014-08-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ngā tina hiahia a te papa mahi
a fájlok beállításai
Ultimo aggiornamento 2014-08-20
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kaua e hiahia ki ana mea reka: he kai tinihanga hoki era
ne kivánd az õ csemegéit; mert ezek hazug étkek.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kei taku e aroha nei ahau; ko ahau ano tana e hiahia ai
Én az én szerelmesemé vagyok, és engem kiván õ!
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kei hae koe ki te hunga kino, kaua hoki e hiahia hei hoa mo ratou
ne irígykedjél a gonosztevõkre, se ne kivánj azokkal lenni.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kei hiahia koe ki tona ataahua i roto i tou ngakau; kei mau ano koe i ona kamo
ne kivánd az õ szépségét szivedben, és meg ne fogjon téged szemöldökeivel;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ka mate te tangata mangere i tona hiahia ano; e kore hoki ona ringa e pai ki te mahi
a restnek kivánsága megemészti õt; mert az õ kezei nem akarnak dolgozni.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a e whakatoia ano te hunga katoa e hiahia ana kia noho i runga i te karakia i roto i a karaiti ihu
de mindazok is, a kik kegyesen akarnak élni krisztus jézusban, üldöztetni fognak.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
na kai ana ratou, tino makona; i tukua hoki e ia ki a ratou ta ratou i hiahia ai
evének azért és igen megelégedének, és a mit kivántak, azt hozá nékik.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
he pono hoki i tenei e aue ana tatou, e hiahia ana ki to tatou whare o te rangi hei kakahu mo tatou
azért is sóhajtozunk ebben, óhajtván felöltözni erre a mi mennyei hajlékunkat;
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
koia ratou i mea ai ki te atua, mawehe atu i a matou; kahore hoki o matou hiahia kia matau ki ou ara
noha azt mondják istennek: távozzál el tõlünk, mert a te utaidnak tudásában nem gyönyörködünk!
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e kore a ihowa e tuku i te wairua o te tangata tika kia hemokai: ka pana atu ia e ia te hiahia o te hunga kino
az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e whakarihariha ana ahau ki toku ora; kahore oku hiahia kia ora tonu ahau: waiho noa iho ahau, he mea teka noa hoki oku ra
utálom! nem akarok örökké élni. távozzál el tõlem, mert nyomorúság az én életem.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nui atu hoki toku hiahia kia kite i a koutou, kia whakawhiwhi ai ahau i a koutou ki tetahi mea homai, he mea wairua, kia whakaungia ai koutou
mert kívánlak titeket látni, hogy valami lelki ajándékot közölhessek veletek a ti megerõsítésetekre,
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a i aua ra tera nga tangata e rapu i te mate, a e kore rawa e kitea; e hiahia ano ratou kia mate, heoi ka oma te mate i a ratou
annakokáért azokban a napokban keresik az emberek a halált, de nem találják meg azt; és kívánnának meghalni, de a halál elmegy elõlük.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e hiahia ana hoki te kikokiko tika ke i te wairua, me te wairua tika ke i te kikokiko: e whawhai ana hoki enei tetahi ki tetahi: te taea nga mea i hiahia ai koutou
mert a test a lélek ellen törekedik, a lélek pedig a test ellen; ezek pedig egymással ellenkeznek, hogy ne azokat cselekedjétek, a miket akartok.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
koutou, e tahu na i o koutou hiahia i waenga i nga oki, i raro i nga rakau kouru nui katoa; e patu na i nga tamariki i nga awaawa, i raro i nga pari kohatu
a kik lángoltok a bálványokért minden zöld fa alatt, megöltök gyermekeket a völgyekben, a hegyek hasadékai alatt.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
kia pai ta tatou haere, kia rite ki to te awatea: kauaka i nga kakainga, i nga haurangitanga, kaua i te puremu, i nga hiahia taikaha, kaua i te ngangau, i te hae
mint nappal, ékesen járjunk, nem dobzódásokban és részegségekben, nem bujálkodásokban és feslettségekben, nem versengésben és írigységben:
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
e hiahia ana koutou, heoi kahore e whai rawa; e patu ana koutou, e minamina ana, a kahore e whiwhi: e ngangare ana, e whawhai ana, heoi kahore e whai rawa, no te mea kahore koutou e inoi
vántok [valamit,] és nincs néktek: gyilkoltok és irígykedtek, és nem nyerhetitek meg; harczoltok és háborúskodtok; és nincsen semmitek, mert nem kéritek.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: