Hai cercato la traduzione di il n'y a presque pas de protection da Olandese a Inglese

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Dutch

English

Informazioni

Dutch

il n'y a presque pas de protection

English

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Olandese

Inglese

Informazioni

Olandese

c'est très propre il n'y a rien à dire!!!!!!!!!

Inglese

c'est très propre il n'y a rien à dire!!!!!!!!!

Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Olandese

willem van oranje nassau placht in moeilijke omstandigheden te zeggen in het frans: il n'y a pas besoin d'espérer pour entreprendre et ni de réussir pour persévérer .

Inglese

when he was in difficulties, willem van oranje nassau used to say in french: ' il n'y a pas besoin d'espérer pour entreprendre et ni de réussir pour persévérer ' .

Ultimo aggiornamento 2012-02-29
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Olandese

il n'y a pas "deux" tunisie (flash mob) door mirelle67 er zijn niet twee tunesiës - een voor rijken en een voor armen.

Inglese

il n'y a pas "deux" tunisie (flash mob) by mirelle67 there are not two tunisias; one for the rich and one for the poor.

Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Olandese

»hij kan wel iets vinden," merkte holmes op, terwijl hij zijne schouders optrok, »want hij heeft somwijlen aanvallen van verstand! =il n'y-a pas de sots si incommodes que ceux qui ont de l'esprit!="

Inglese

"he can find something," remarked holmes, shrugging his shoulders. "he has occasional glimmerings of reason. _il n'y a pas des sots si incommodes que ceux qui ont de l'esprit!_"

Ultimo aggiornamento 2014-07-30
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Olandese

==trivia==* gaston eyskens zou later de beruchte woorden van destrée geparafraseerd hebben onder de vorm "sire, il n'y a "plus" de belges" na de eerste stappen in de omvorming van belgië tot federale staat.

Inglese

later, gaston eyskens modified his quote, saying "sire, il n'y a plus de belges" ("sire, there are no more belgians"), after the first steps were taken to transform belgian into a federal state.

Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,786,686,258 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK