Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
* "le rêve" (in a work by constant martin), parijs, 1898.
* "prise de possession", saint-denis, 1890.
Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
le rêve van zola, milliet welnu, ik, die een nieuwe wereld voorvoel, ik, die stellig geloof in de mogelijkheid van een geweldige wedergeboorte van de kunst, .....
le rêve, zola, milliet as for me, with my presentiment of a new world, i firmly believe in the possibility of an immense renaissance of art.
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
129–39”, “jean-jacques, saint-preux et wolmar : aspects de la relation pédagogique”, p. 129-39** loïc thommeret, “de "la nouvelle héloïse" aux "confessions", une triade infernale”, p. 213-21** maría josé villaverde, “l’Égalité dans "la nouvelle héloïse"“, p. 73-84* ruth ohayon, “rousseau’s julie; or, the maternal odyssey”, "college language association journal", sept. 1986, n° 30 (1), p. 69-82* robert osmont, “expérience vécue et création romanesque : le sentiment de l’éphémère dans "la nouvelle héloïse"“, "dix-huitième siècle", 1975, n° 7, p. 225-42* paul pelckmans, “le rêve du voile dans "la nouvelle héloïse"“, "revue romane", 1982, n° 17 (1), p. 86-97* rené pomeau, “le paysage de "la nouvelle héloïse" : l’asile, l’espace”, "the feeling for nature and the landscape of man", Éd.
61–72”, “"la nouvelle héloïse" et la politique : de l’écart à l’emblème”, p. 61-72** teresa sousa de almeida, “la circulation des lettres dans le roman ou le partage des pouvoirs”, p. 175-84** jean terrasse, pp.
Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
Alcuni contributi umani con scarsa rilevanza sono stati nascosti.
Mostra i risultati con scarsa rilevanza.