Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ale nie zamierzam rezygnować.
ich will aber nicht aufgeben.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ale nie znaczy to, że powinniśmy rezygnować z naszych ambicji.
aber das heißt nicht, dass wir nicht ehrgeizig sein sollten.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
„nie musisz rezygnować z siebie, żeby być dobrą matką.”
„du brauchst deine identität nicht aufzugeben, um eine gute mutter zu sein.“
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
władze włoskie uściśliły, że nie zamierzają rezygnować z należności od beneficjentów.
die italienischen behröden gaben an, nicht die absicht zu haben, auf forderungen gegenüber den beihilfeempfängern zu verzichten.
Ultimo aggiornamento 2014-11-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nie chcą rezygnować z wysokiej jakości wideo lub dźwięku, aby otrzymać coś prostego w obsłudze.
nicht zugunsten einer einfacheren bedienung auf video- und audioqualität verzichten wollen.
Ultimo aggiornamento 2013-01-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
skuteczniejsze będzie podejście oparte raczej na nagrodach niż na karach, choć z kar nie należy rezygnować.
zuckerbrot wird hier eher wirken als die peitsche bzw. bestrafungen, wobei auf letztere nicht unbedingt verzichtet zu werden braucht.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
należy rezygnować z ciągłości dotychczasowych procedur tylko w takim zakresie, jaki jest niezbędny w procesie upraszczania.
von der kontinuität bisheriger verfahren sollte nur in dem maße abgewichen werden, wie dies im zuge der vereinfachung unvermeidbar ist.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
z uwagi na znaczne korzyści wynikające ze szczepienia tej grupy niemowląt, nie należy rezygnować ze szczepienia ani go odraczać.
dies gilt insbesondere für diejenigen, die in der vorgeschichte zeichen einer unreifen atmung gezeigt haben,
Ultimo aggiornamento 2012-04-12
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
przezornie zwraca uwagę na fakt, że w żadnym wypadku nie można z tego powodu rezygnować z dalszego rozwoju kształcenia dorosłych.
vorsorglich weist er darauf hin, dass aus diesem grund keinesfalls auf den weiteren ausbau der erwachsenenbildung verzichtet werden kann.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
7.3 nie należy rezygnować z celu polegającego na urzeczywistnieniu wolnego handlu między ue a krajami objętymi eps z myślą o ściślejszej współpracy.
7.3 das ziel des völlig freien handels zwischen der eu und den nachbarschaftsländern, die eine engere zusammenarbeit anstreben, sollte nicht aufgegeben werden.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nie powinni oni rezygnować z możliwości zgromadzenia zainte- resowanych stron, które posiadają potencjał umożliwiający im realizację celów platformy.
bei diesem ansatz lautet die richtige frage nicht, ob die entstehende plattform repräsentativ sein wird, sondern ob sie die wichtigsten und effektivsten personen und organisationen einbeziehen kann.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tym samym nie ma powodu, aby w omawianym przypadku rezygnować z tej metody, i także tutaj konieczne jest potrącenie w związku z brakiem płynności.
es bestünde somit kein anlass, im vorliegenden fall von dieser methode abzuweichen und wäre auch hier ein liquiditätsabschlag vorzunehmen.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
nie należy rezygnować z wyznaczonych celów budżetowych, które w niektórych krajach i tak są już mało ambitne, a wszelkie ponadplanowe przychody trzeba przeznaczyć na redukcję deficytu budżetowego.
die haushaltsziele, die in einigen ländern nicht ehrgeizig sind, sollten nicht gelockert werden, und unerwartete mehreinnahmen sollten zum defizitabbau genutzt werden.
Ultimo aggiornamento 2012-03-20
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
argument ten również popierają liczby dotyczące ofert be na rynku msb, które wykazują, że be nie ma żadnych powodów by rezygnować z maksymalizacji zysku i ustalać ceny na poziomie marginalnym.
sie untermauern ihre argumente durch zahlen über das angebot von be auf dem dsb-markt, nach denen für be veranlassung bestehe, seinen gewinn durch die festsetzung der preise in höhe der grenzkosten zu steigern.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
jeśli w ramach stosunków handlowych słabsza strona jest ekonomicznie zależna od swego silniejszej kontrahenta, często może ona rezygnować z dochodzenia roszczeń w związku z nieuczciwą praktyką handlową na drodze sądowej lub za pomocą dobrowolnych mechanizmów rozwiązywania sporów.
wenn der schwächere handelspartner wirtschaftlich von seinem stärkeren geschäftspartner abhängig ist, wird er eher vor einem gerichtsverfahren oder der inanspruchnahme freiwilliger streitschlichtungsmechanismen, um gegen unlautere praktiken vorzugehen, zurückschrecken.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
komitet jest jednak zdania, że nie należy rezygnować z debaty merytorycznej na temat możliwości interwencji finansowej celem ułatwienia przekształceń na wypadek nieprzewidzianych wydarzeń, mających silne reperkusje na szczeblu lokalnym lub w wymiarze sektorowym i społecznym.
dennoch sollte nach ansicht des ausschusses eine grundsätzliche debatte über die möglichkeiten einer finanziellen intervention zur erleichterung von Übergängen bei unvorhergesehenen ereignissen mit starken regionalen oder sektoralen und sozialen auswirkungen nicht aufgegeben werden.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
1.7 ekes uważa, że unia europejska nie powinna rezygnować z uznawania i wspierania podmiotów niepaństwowych, w szczególności sektora prywatnego, organizacji związkowych, rolniczych, organizacji kobiet i konsumentów.
1.7 der ewsa ist der auffassung, dass die europäische union bei der anerkennung und der unterstützung nichtstaatlicher akteure, insbesondere im privatsektor, der gewerkschaftsorganisationen, der landwirte, der frauen- und verbraucherbände keine rückschritte machen darf.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
jednak tak długo, jak raczej kobiety niż mężczyźni mający dzieci będą rezygnować z udziału w rynku pracy i korzystać z przepisów dotyczących urlopu rodzicielskiego, pracodawcy będą generalnie nadal postrzegać kobiety jako mniej oddane karierze i jest mniej prawdopodobne, aby inwestowali oni w możliwości rozwoju zawodowego kobiet.
aber solange eher die frauen als die männer auf die beteiligung am arbeitsmarkt verzichten und elternurlaub in anspruch nehmen, sobald sie kinder bekommen, werden die arbeitgeber frauen auch weiterhin ganz allgemein als im beruf weniger engagiert wahrnehmen als männer und weniger bereit sein, in die beruflichen aufstiegschancen von frauen zu investieren.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
(213) władze brytyjskie przede wszystkim przypominają swoje uzasadnienie dotyczące srmc be i swojego stanowiska dotyczącego kwestii, czy pakiet pomocy nie miałby wpływu na konkurencję. argument ten również popierają liczby dotyczące ofert be na rynku msb, które wykazują, że be nie ma żadnych powodów by rezygnować z maksymalizacji zysku i ustalać ceny na poziomie marginalnym. władze brytyjskie zauważają dalej, że be nie ma też powodów, by utrzymywać na rynku elektrownie, które nie potrafią odzyskać swoich kosztów, których można uniknąć. w tej kwestii przedstawiają one bieżącą analizę kosztów, której celem jest wykazanie, że elektrownia dungeness b nie pokrywa swoich kosztów, których można uniknąć przy uzasadnionych założeniach dotyczących cen na rynku elektryczności.
(213) die britischen behörden beziehen sich zunächst auf ihre erwägungen zu den kurzfristigen grenzkosten von be und ihre ansicht, dass das beihilfepaket keine auswirkungen auf die wettbewerber haben werde. sie untermauern ihre argumente durch zahlen über das angebot von be auf dem dsb-markt, nach denen für be veranlassung bestehe, seinen gewinn durch die festsetzung der preise in höhe der grenzkosten zu steigern. die britischen behörden führen weiter aus, dass be keinen grund habe, kraftwerke in betrieb zu belassen, die ihre vermeidbaren kosten nicht einbringen. sie legen eine kostenanalyse vor, um nachzuweisen, dass das kraftwerk dungeness b seine vermeidbaren kosten bei realistischen annahmen für die strompreise decken kann.
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: