Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
należności z tytułu operacji z przyrzeczeniem odkupu lub pożyczania papierów wartościowych pod zastaw gotówki
forderungen aus reverse-repogeschäften oder wertpapierleihen gegen barmittel-sicherheitsleistung
operacje wiążące się z tymczasowym przeniesieniem złota pod zastaw gotówki są również wykazywane w tej kategorii.
geschäfte, die die vorübergehende Übertragung von gold gegen barmittel-sicherheiten beinhalten, sind auch in dieser kategorie enthalten.
zastaw lub orzeczenie nie stanowi korzyści dla osoby, podmiotu lub organu wymienionego w załączniku i ;
das pfandrecht oder die entscheidung begünstigt nicht eine in anhang i genannte person, einrichtung oder organisation;
dany zastaw lub dane orzeczenie nie zostały ustanowione lub wydane na korzyść osoby fizycznej wymienionej w załączniku i;
das zurückbehaltungsrecht oder die entscheidung begünstigt nicht eine in anhang i aufgeführte natürliche person.
po pierwsze, zastaw była odroczeniem zobowiązania podatkowego beneficjenta, którego wymaga ustawa o administrowaniu podatkami.
erstens war die sicherheit der gegenwert zur stundung der steuerschuld des empfängers, den das steuerverwaltungsgesetz verlangt.
kwoty otrzymane w zamian za papiery wartościowe tymczasowo przeniesione na stronę trzecią w formie pożyczki papierów wartościowych pod zastaw gotówki; oraz
erhaltene beträge für vorübergehend in form eines wertpapierleihgeschäfts gegen barmittel-sicherheitsleistung an dritte übertragene wertpapiere;
zastaw lub orzeczenie nie zostały ustanowione ani wydane na korzyść osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku iv lub w załączniku v;
das sicherungs- oder zurückbehaltungsrecht oder die entscheidung begünstigt nicht eine in anhang iv oder anhang v aufgeführte person, organisation oder einrichtung;
c) zastaw nie został dokonany lub orzeczenie nie zostało wydane na rzecz osoby, podmiotu lub organu wymienionych w załączniku i;
c) das pfandrecht oder die entscheidung begünstigt nicht eine in anhang i aufgeführte person, organisation oder einrichtung;