Hai cercato la traduzione di quem tem cu tem medo da Portoghese a Latino

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Portoghese

Latino

Informazioni

Portoghese

quem tem cu tem medo

Latino

piperis in asino et aliis, est refrigerium

Ultimo aggiornamento 2016-12-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

quem tem cu, tem medo

Latino

qui timet

Ultimo aggiornamento 2021-09-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

pra quem tem fé a vida nunca tem fim

Latino

pro illis qui credunt vitam non habet finem,

Ultimo aggiornamento 2017-09-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

tem medo do cachorro.

Latino

canes timet.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

quem tem ouvidos, ouça.

Latino

dimidium facti, qui bene coe-pit, habet

Ultimo aggiornamento 2013-08-31
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

pra quem tem fé a vida nunca tem fim, não tem fim!

Latino

tradukka

Ultimo aggiornamento 2015-02-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

nada é pesado demais para quem tem asas

Latino

alis grave nil

Ultimo aggiornamento 2021-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

quem tem o filho tem a vida; quem não tem o filho de deus não tem a vida.

Latino

qui habet filium habet vitam qui non habet filium dei vitam non habe

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

de que você tem medo? não é senão um relógio!

Latino

quid times? non est nisi horologium!

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

e disse-lhes: quem tem ouvidos para ouvir, ouça.

Latino

et dicebat qui habet aures audiendi audia

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

quem tem ouvidos, ouça o que o espírito diz �s igrejas.

Latino

qui habet aurem audiat quid spiritus dicat ecclesii

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

as crianças às vezes têm medo do escuro.

Latino

pueri aliquando tenebras timent.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

então os justos resplandecerão como o sol, no reino de seu pai. quem tem ouvidos, ouça.

Latino

tunc iusti fulgebunt sicut sol in regno patris eorum qui habet aures audia

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

no amor não há medo antes o perfeito amor lança fora o medo; porque o medo envolve castigo; e quem tem medo não está aperfeiçoado no amor.

Latino

timor non est in caritate sed perfecta caritas foras mittit timorem quoniam timor poenam habet qui autem timet non est perfectus in caritat

Ultimo aggiornamento 2014-01-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

lâmede. não tem medo da neve pela sua família; pois todos os da sua casa estão vestidos de escarlate.

Latino

lameth non timebit domui suae a frigoribus nivis omnes enim domestici eius vestiti duplicibu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

em quem temos a redenção, a saber, a remissão dos pecados;

Latino

in quo habemus redemptionem remissionem peccatoru

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

o senhor é a minha luz e a minha salvação: a quem temerei?

Latino

dominus illuminatio mea et salus mea: quem timebo?

Ultimo aggiornamento 2021-10-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

em quem temos a redenção pelo seu sangue, a redenção dos nossos delitos, segundo as riquezas da sua graça,

Latino

in quo habemus redemptionem per sanguinem eius remissionem peccatorum secundum divitias gratiae eiu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

bom é que retenhas isso, e que também daquilo não retires a tua mão; porque quem teme a deus escapa de tudo isso.

Latino

ne impie agas multum et noli esse stultus ne moriaris in tempore non tu

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

a ti, porém, eu livrarei naquele dia, diz o senhor, e não serás entregue na mão dos homens a quem temes.

Latino

et liberabo te in die illa ait dominus et non traderis in manus virorum quos tu formida

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,726,302,232 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK