Chiedi a Google

Hai cercato la traduzione di braso da Portoghese a Olandese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Portoghese

Olandese

Informazioni

Portoghese

A palavra «pogácsa» (fogaça) surgiu pela primeira vez em torno de 1395 e designava originalmente um pão achatado cozido nas cinzas e nas brasas.

Olandese

Het woord „pogácsa” werd voor het eerst gebruikt rond 1395 en betekende aanvankelijk plaatkoek (askoek), een koek die werd gebakken in as en sintels.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Portoghese

tenaz para brasas

Olandese

haardtang

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Portoghese

máquina de brasar por chama

Olandese

soldeermachine met branders

Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Portoghese

fosso a jusante para recolha de brasas

Olandese

brandbeschermingsgeul

Ultimo aggiornamento 2014-11-14
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Portoghese

Mértola, Monchique (freguesias de Monchique, Marmelete e Alferce), Monforte, Montemor-o-Novo, Mora, Moura, Mourão, Nisa, Odemira (excepto as freguesias de Vila Nova de Mil Fontes e S. Teotónio), Ourique, Penamacor, Ponte de Sôr, Portalegre, Portel, Redondo, Reguengos de Monsaraz, Sabugal, Santiago do Cacém (excepto a freguesia de Santo André), Sardoal, São Brás de Alportel, Serpa, Sines, Silves (freguesias de S, Marcos, S. Bartolomeu de Messines e Silves) Sousel, Tavira, (freguesia de Cachopo), Vendas Novas, Viana do Alentejo, Vidigueira, Vila Velha de Ródão e Vila Viçosa, naturalmente delimitada pela existência do Montado.

Olandese

Mértola, Monchique (gemeentedistricten Monchique, Marmelete en Alferce), Monforte, Montemor-o-Novo, Mora, Moura, Mourão, Nisa, Odemira (met uitzondering van de gemeentedistricten de Vila Nova de Mil Fontes en S. Teotónio), Ourique, Penamacor, Ponte de Sôr, Portalegre, Portel, Redondo, Reguengos de Monsaraz, Sabugal, Santiago do Cacém (met uitzondering van het gemeentedistrict Santo André), Sardoal, São Brás de Alportel, Serpa, Sines, Silves (gemeentedistricten S, Marcos, S. Bartolomeu de Messines e Silves) Sousel, Tavira, (gemeentedistrict Cachopo), Vendas Novas, Viana do Alentejo, Vidigueira, Vila Velha de Ródão en Vila Viçosa, waar het Montado-gebied met zijn specifieke kenmerken de grens afbakent.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: IATE

Portoghese

- Cantão de MEZEL: Beynes, Bras-d'Asse, Chateauredon, Estoublon, Mezel, Saint-Jeannet, Saint-Julien-d'Asse

Olandese

- Kanton MEZEL: Beynes, Bras-d'Asse, Chateauredon, Estoublon, Mezel, Saint-Jeannet, Saint-Julien-d'Asse

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

Mértola, Monchique (freguesias de Monchique, Marmelete e Alferce), Monforte, Montemor-o-Novo, Mora, Moura, Mourão, Nisa, Odemira (excepto as freguesias de Vila Nova de Mil Fontes e S. Teotónio), Ourique, Penamacor, Ponte de Sôr, Portalegre, Portel, Redondo, Reguengos de Monsaraz, Sabugal, Santiago do Cacém (excepto a freguesia de Santo André), Sardoal, São Brás de Alportel, Serpa, Sines, Silves (freguesias de S. Marcos, S. Bartolomeu de Messines e Silves), Sousel, Tavira, (freguesia de Cachopo), Vendas Novas, Viana do Alentejo, Vidigueira, Vila Velha de Ródão e Vila Viçosa, naturalmente delimitada pela existência do Montado.

Olandese

Mértola, Monchique (gemeentedistricten Monchique, Marmelete en Alferce), Monforte, Montemor-o-Novo, Mora, Moura, Mourão, Nisa, Odemira (met uitzondering van de gemeentedistricten Vila Nova de Mil Fontes en S. Teotónio), Ourique, Penamacor, Ponte de Sôr, Portalegre, Portel, Redondo, Reguengos de Monsaraz, Sabugal, Santiago do Cacém (met uitzondering van het gemeentedistrict Santo André), Sardoal, São Brás de Alportel, Serpa, Sines, Silves (gemeentedistricten S. Marcos, S. Bartolomeu de Messines en Silves), Sousel, Tavira, (gemeentedistrict Cachopo), Vendas Novas, Viana do Alentejo, Vidigueira, Vila Velha de Ródão e Vila Viçosa, met het Montado-gebied als natuurlijke grens.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

Quiçá vos diga do que se trata ou traga umas brasas para vosaquecerdes.

Olandese

Moge ik jullie daarover nieuws brengen of een fakkel van het vuur meenemen, hopelijk verwarmen jullie (je ermee)."

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Portoghese

E quando Moisés cumpriu o término e viajava com a sua família, percebeu, ao longe, um fogo, ao lado do monte (Sinai) e disse à sua família: Aguardai aqui, porque vejo fogo. Quiçá vos diga do que se trata ou traga umas brasas para vosaquecerdes.

Olandese

En toen Mozes den bepaalden tijd had bereikt, en met zijn gezin naar Egypte reisde, zag hij vuur aan de zijde van den berg Sinaï. En hij zeide tot zijn gezin: Blijft gij hier; want ik zie vuur: misschien kan ik eenige tijding van den weg brengen, of wel een stuk brandend hout van het vuur, opdat gij verwarmd zoudt mogen worden.

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

E quando Moisés cumpriu o término e viajava com a sua família, percebeu, ao longe, um fogo, ao lado do monte (Sinai) e disse à sua família: Aguardai aqui, porque vejo fogo. Quiçá vos diga do que se trata ou traga umas brasas para vosaquecerdes.

Olandese

Toen Moesa de termijn vol gemaakt had en met zijn huisgenoten wegtrok nam hij op de zijkant van de berg een vuur waar en hij zei tot zijn mensen: "Blijft staan, ik heb een vuur waargenomen, misschien zal ik jullie er een bericht van brengen of een toorts van vuur; misschien zullen jullie [erdoor] verwarmd worden."

Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Portoghese

Não podemos aproveitar este debate para puxar a brasa à nossa sardinha política nacional.

Olandese

Wij mogen dit debat niet gebruiken om de eigen nationale politieke zaak te bepleiten.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

Temos uma luta pela frente. Conselho e Parlamento puxam um pouco, cada um, a brasa à sua sardinha.

Olandese

Er is namelijk een strijd aan de gang tussen de Raad en het Parlement waarin iedereen zo goed mogelijk uit tevoorschijn wil komen.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

Funciona assim: os países da EU- isto é, os ministros da Justiça e dos Assuntos Internos- reúnem-se, cada um pega na norma de asilo mais gravosa do seu próprio país, põe-na sobre a mesa das negociações e depois cada um puxa a brasa à sua sardinha.

Olandese

Dat gaat zo: de EU-lid-staten- in feite de ministers van binnenlandse zaken en justitie- komen bijeen. Ieder van hen neemt de strengste asielbepaling uit zijn eigen land en gooit die op de onderhandelingstafel.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

Por conseguinte, não sejamos pessimistas quanto aos progressos e não puxemos também a brasa a uma sardinha supostamente nossa, pois isso de nada serve, nem dá qualquer voto, além de que, suponho, não é disso que se trata aqui.

Olandese

Laten wij daarom niet pessimistisch zijn over de gemaakte vorderingen en laten wij niet uit eigenbelang handelen, want dat leidt nergens toe en levert geen enkele stem op. Bovendien is zulks mijns inziens niet de bedoeling.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

O problema é que os Estados-Membros e os pescadores tentam cada qual chegar a brasa à sua sardinha e esta é também a razão pela qual a PCP não tem correspondido plenamente às elevadas expectativas que nela são colocadas.

Olandese

De reden waarom het GVB niet aan alle hoge eisen heeft voldaan is met name het feit dat de lidstaten en vissers niet allemaal op een lijn staan.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

Não se trata de reavivar os ódios ancestrais, de soprar nas brasas da intolerância, como ouvi aqui e ali nesta assembleia.

Olandese

Het is niet het moment om voorvaderlijke haatgevoelens aan te wakkeren of aan te sporen tot onverdraagzaamheid, zoals ik hier en daar heb horen doen in dit Parlement.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

Cada um está a puxar a brasa à sua sardinha, e não é isso o que se pretende.

Olandese

Iedereen komt slechts op voor zijn eigen belang en dat is niet hetgeen wij beogen.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

Apoiar, incentivar e empenhar-se no desenvolvimento do processo de paz no Próximo Oriente não é razão suficiente para manipular os factos nem para « puxar a brasa à sua sardinha ».

Olandese

Het vredesproces in het Midden-Oosten steunen en bevorderen, betekent echter nog niet dat men de feiten mag verdraaien of uit eigenbaat mag handelen.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Portoghese

A começar pelo Comité Veterinário, que só tardiamente autorizou a vacinação, a continuar no Conselho de Ministros da Agricultura, que pareceu mais preocupado com questões de comércio externo do que com o controle da situação, e a terminar no Conselho Europeu de Estocolmo, que passou ao lado da crise como" gato por cima de brasas", insistindo em remeter todos os custos para o quadro financeiro definido em Berlim.

Olandese

Het Veterinair Comité gaf pas heel laat toestemming voor vaccinatie en de Landbouwraad scheen vooral bezorgd over de externe handel en niet over de toestand zelf en hoe die onder controle kon worden gebracht. Ook de Europese Raad van Stockholm is om de hete brij heen blijven draaien en heeft er alleen maar op aangedrongen dat niet van het in Berlijn vastgelegde financiële kader afgeweken zou worden.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Portoghese

Quanto à matéria de fundo, não podemos deixar de constatar que ainda há pouca carne nas brasas, como dizem os italianos, que estamos um pouco a discutir o sexo dos anjos, a saber, o papel, a articulação entre os parlamentos nacionais e o Parlamento Europeu, um tema que, qual monstro de Lockness, regressa de maneira recorrente aos nossos debates mas que nunca nos levou muito longe.

Olandese

Wat de inhoud betreft moeten wij vaststellen dat er nog weinig vlees op het vuur ligt, zoals de Italianen zeggen, en dat er een nogal steriele discussie gaande is over de verhouding tussen de nationale parlementen en het Europees Parlement. Dit is een punt dat, zoals het monster van Lochness, telkens weer in onze beraadslagingen opduikt, maar waarmee wij nooit een stap verder komen.

Ultimo aggiornamento 2012-03-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
4,401,923,520 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK