Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ieremia a zis lui seraia: ,,cînd vei ajunge la babilon, vezi să citeşti toate cuvintele acestea,
geremia quindi disse a seraià: «quando giungerai a babilonia, abbi cura di leggere in pubblico tutte queste parol
iată capii de familii şi spiţele de neam ale celor ce s'au suit cu mine din babilon, supt domnia împăratului artaxerxe.
questi sono, con le loro indicazioni genealogiche, i capifamiglia che sono partiti con me da babilonia, sotto il regno del re artaserse
haldeii au sfărîmat stîlpii de aramă din casa domnului, temeliile, marea de aramă care era în casa domnului, şi au dus arama în babilon.
i caldei fecero a pezzi le colonne di bronzo che erano nel tempio, le basi e il bacino grande di bronzo, che erano ivi, e asportarono tutto il loro bronzo in babilonia
oamenii din babilon au făcut pe sucot-benot, oamenii din cut au făcut pe nergal, cei din hamat au făcut pe aşima,
gli uomini di babilonia si fabbricarono succot-benòt; gli uomini di cuta si fabbricarono nergal; gli uomini di amat si fabbricarono asima
,,voi însă, ascultaţi cuvîntul domnului, voi toţi, prinşii de război, pe cari v'am trimes din ierusalim în babilon!
voi però ascoltate la parola del signore, voi deportati tutti, che io ho mandato da gerusalemme a babilonia
,,aşa vorbeşte domnul oştirilor, dumnezeul lui israel, către toţi prinşii de război, pe cari i-am dus din ierusalim la babilon:
«così dice il signore degli eserciti, dio di israele, a tutti gli esuli che ho fatto deportare da gerusalemme a babilonia
nebucadneţar, împăratul babilonului, s'a suit împotriva lui, şi l -a legat cu lanţuri de aramă ca să -l ducă la babilon.
contro di lui marciò nabucodònosor re di babilonia, che lo legò con catene di bronzo per deportarlo in babilonia