Chiedi a Google

Hai cercato la traduzione di te lo agradeceria da Spagnolo a Catalano

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Spagnolo

Catalano

Informazioni

Spagnolo

te lo mereces

Catalano

Crack

Ultimo aggiornamento 2020-04-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

dios te lo pague

Catalano

deu t'ho pagui

Ultimo aggiornamento 2020-06-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

diez te lo pague

Catalano

déu t'ho pagui

Ultimo aggiornamento 2020-03-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

no te lo he podido

Catalano

fes-m'ho saber

Ultimo aggiornamento 2020-02-19
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

¡Te lo agradecemos mucho!

Catalano

T'ho agraïm molt!

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

Te lo digo por si las moscas.

Catalano

T'ho dic per si de cas.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

Si pudiera entenderlo, te lo diría.

Catalano

Si pogués entendre-ho, t'ho diria.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

Te enseñaré esta oficina y te lo presentaré.

Catalano

Et mostraré aquesta oficina i te'l presentaré.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

Mejor y así te lo remojo y te lo traigo más blando

Catalano

Millor i així t'ho remull i t'ho porto més tou

Ultimo aggiornamento 2020-06-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

Y deja que te lo diga claramente: si crees que es por dinero,

Catalano

I deixa'm que t'ho digui clarament: si creus que és qüestió de diners,

Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

Finalidad de la subvención : cómo te lo haces de noche ? ~~~ vive el verano 2006.

Catalano

Finalitat de la subvenció : com t ' ho fas de nit ? / viu l ' estiu 2006 .

Ultimo aggiornamento 2015-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

Yo estuve allí y te lo puedo explicar. Al final de una manifestación pacífica sin altercados, un grupo reducido de esa misma manifestación decidimos seguirla hasta una universidad de la zona donde había comida y actos por el tema de la subida de las tasas universitarias.

Catalano

Jo vaig ser allà i t'ho puc explicar Al final d'una manifestació pacífica i sense altercats, un grup reduït de la mateixa manifestació vam decidir seguir-la fins a una universitat de la zona on hi havia menjar i actes pel tema de l'apujada de les taxes universitàries.

Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

5424 , la Resolución IUE/ 1994/ 2009 , de 29 de junio , por la que se hace pública la convocatoria de un concurso de ideas para la campaña de publicidad del consorcio Turismo de Cataluña “ Que no te lo expliquen” .

Catalano

5424 , la Resolució IUE / 1994 / 2009 , de 29 de juny , per la qual es fa pública la convocatòria d ' un concurs d ' idees per a la campanya de publicitat del consorci Turisme de Catalunya “ Que no t ' ho expliquin ” .

Ultimo aggiornamento 2015-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

Dar publicidad al veredicto emitido por el jurado del concurso de ideas para la campaña de publicidad del consorcio Turismo de Cataluña “ Que no te lo expliquen” del cual ha resultado ganadora la propuesta presentada por el señor Oriol Maduell i Creus con el nombre “ Il duomo di Poblet” .

Catalano

Donar publicitat al veredicte emès pel jurat del concurs d ' idees per a la campanya de publicitat del consorci Turisme de Catalunya “ Que no t ' ho expliquin ” del qual ha resultat guanyadora la proposta presentada pel senyor Oriol Maduell i Creus amb el nom “ Il duomo di Poblet ” .

Ultimo aggiornamento 2015-10-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Spagnolo

AAMOF: as a matter of fact (por cierto) AFAIK: as far as I know (por lo que tengo entendido) AISI: as I see it (tal y como yo lo veo) BFN: bye for now (adiós por ahora) BION: believe it or not (te lo creas o no) BRB: be right back (vuelvo enseguida) BTW: by the way (por cierto) CMIIW: correct me if I am wrong (corrígeme si me equivoco) FUD: fear, uncertainty, and doubt (miedo, incertidumbre, duda) FWIW: for what it's worth (para que sirve) FYI: for your information (para su información) HTH: hope this helps (espero que te ayude) IIRC: if I recall correctly (si mal no recuerdo) IMHO: in my humble opinion (en mi humilde opinión) LOL: laughing out loud (riendo a carcajadas) MYOB: mind your own business (ocúpate de tus asuntos) PITA: pain in the ass (dolor en el culo) ROTFL: rolling on the floor laughing (revolcándome por el suelo de la risa) RTFM: read the fine manual (lee el dichoso manual) SOP: standard operating procedure (procedimiento operativo estándar) TIA: thanks in advance (gracias por adelantado) YMMV: your mileage may vary (para ti puede funcionar de otra manera)

Catalano

AAMOF: as a matter of fact (de fet) AFAIK: as far as I know (fins on jo conec) AISE: as I see it (com veig) BFN: bye for now (per ara adéu) BION: believe it or not (creu- t' ho o no) BRB: be right back (ara torno) BTW: by the way (per cert) CMIIW: correct me if I am wrong (corregiu- me si m' equivoco) FUD: fear, uncertainty, and doubt (por, incertesa i dubte) FWIW: for what it' s worth (pel que val) FYI: for your information (per la vostra informació) HTH: hope this helps (espero que això ajudi) IIRC: if I recall correctly (si mal no recordo) IMHO: in my humble opinion (en la meva humil opinió) LOL: laughing out loud (riguen en veu alta) MYOB: mind your own business (no us hi fiqueu) PITA: pain in the ass (dolor al darrera "cul") ROTFL: rolling on the floor laughing (rodant per terra i riguen) RTFM: read the fine manual (llegiu el maleït manual) SOP: standard operating procedure (procediment d' operació estàndard) TIA: thanks in advance (gràcies per endavant) YMMV: your mileage may vary (els vostres resultats poden ser diferents)

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
4,401,923,520 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK