Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
que se hubiera debatido.
至少我们应该进行一次讨论。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
no se sabe que hubiera heridos.
未接到有人受伤的报告。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
no parecía que hubiera perdido peso.
他似乎没有减轻体重。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hubiera preferido una fórmula más positiva.
他倾向于积极性的提法。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
sírvase facilitar estadísticas, si las hubiera.
如有,请提供统计数据。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
brl negó que hubiera habido tales demoras.
brl否认有任何延误。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
si las hubiera habido, las habría incluido.
如果有引号,我将把它们包含进来。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
hubiera tenido lugar el accidente industrial; o
(b) 已经发生工业事故;或
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
pidieron también que hubiera mayor movilidad entre organismos.
他们要求在机构间有更大的流动性。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
neurotoxicidad/neurotoxicidad retardada, estudios especiales si los hubiera
神经毒性/ 滞后神经毒性,特别研究(如果可用)
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
donde dice "hubiera alcanzado " debe decir "no hubiera alcanzado "
将年龄在刑事责任年龄上下改为不满刑事责任年龄
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
el comité determina que las actuaciones judiciales en el caso del autor no han adolecido de estos defectos.
委员会得出结论,对提交人案件的司法审理并没有这些缺陷。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a lo largo de los años, la conocida comisión de derechos humanos ha adolecido de deficiencias en su desempeño.
目前的人权委员会在过去几年里没有发挥什么作用。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el proceso de selección y nominación de jueces ha adolecido de falta de transparencia en cuanto a los criterios usados para los nombramientos.
甄选和提名法官过程的问题出在任用标准缺乏透明度。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
74. se han celebrado ya dos juicios; ambos han adolecido de errores parecidos y de irregularidades de procedimiento.
74. 两项已经审理的案件都存在着类似的程序上错误和不符合法律的行为。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
de los antecedentes presentados al comité no se desprende que las instrucciones impartidas por el juez ni la sustanciación del proceso hayan adolecido de vicios de esa índole.
提交委员会的材料并不表明初审法官的指示或审判的进行存在此类缺陷。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el representante de ese partido observó que el acuerdo de paz de darfur había adolecido de profundas deficiencias desde el comienzo ya que varios partidos no lo habían firmado.
他说《达尔富尔和平协议》自达成以来就有严重缺陷,因为有一些党没有签署该协议。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
dada la falta de claridad conceptual de que ha adolecido este derecho desde un principio, creemos que será muy difícil que la comunidad internacional llegue a un consenso sobre el modo de ejercerlo.
鉴于从发展权形成以来,始终尚未就这项权利形成明确的概念,我们认为,这将使国际社会极难就此权利的实施达成一项协商一致。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
:: la república democrática del congo ha adolecido siempre de un sistema de contabilidad y auditoría que ha sido, en el mejor de los casos, ineficiente.
* 从历史上看,刚果民主共和国的会计和审计系统效率十分低下。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
c) la adhesión a los principios de eficacia de la ayuda ha adolecido de tibieza, deficiente coordinación y carencia de una auténtica y representativa participación del país;
(c) 遵守援助有效性原则被削弱,协调性差,且缺乏真正和有代表性的国家所有权;
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: