Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
que se hubiera debatido.
至少我们应该进行一次讨论。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
no se sabe que hubiera heridos.
未接到有人受伤的报告。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
no afirmamos que hubiera un consenso.
我们并不想说出现了共识。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
siempre, ha cautivado nuestra imaginación.
它一向吸引了我们的想象力。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
no se informó de que hubiera víctimas.
没有接到伤亡情况的报告。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
sírvase facilitar estadísticas, si las hubiera.
如有,请提供统计数据。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
brl negó que hubiera habido tales demoras.
brl否认有任何延误。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
si las hubiera habido, las habría incluido.
如果有引号,我将把它们包含进来。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
no se informó de que hubiera habido heridos.
但没有接到伤亡报告。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
configure las opciones del salvapantallas, si las hubiera.
如果有的话, 配置屏幕保护程序的选项 。
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
entretanto, era inevitable que hubiera algunas contradicciones;
与此同时,可能不可避免地出现一些不一致之处;
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
a) que hubiera tenido lugar un "ataque ";
已经发生了一种 "攻击 ";
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
b) cuando la autorización transitoria hubiera expirado; o
(b) 暂住证业已过期;或
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
celebró que brunei darussalam hubiera eliminado la extrema pobreza.
它表示赞赏文莱达鲁萨兰国消除赤贫。
Ultimo aggiornamento 2017-01-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el ejército negó después categóricamente que hubiera habido malos tratos.
随后,军方断然否认虐待的报告。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
se consideraba especialmente cualquier valor que hubiera tenido fluctuaciones importantes.
对起伏大的任何股票都加以讨论。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
persona de contacto (si la hubiera): (sr./sra.)
联系人 (如有): (先生 / 女士)
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 6
Qualità:
5. el espacio ultraterrestre ha cautivado desde el primer momento la imaginación de la humanidad.
5. 从一开始,外层空间便引发了人类的想象。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tanto en los lemas utilizados por los grandes empresarios y los ministros de comercio como en los documentales televisivos o los programas radiofónicos6 y los programascoloquio, la mundialización ha cautivado en la imaginación de las personas de todo el mundo7.
5 无论从公司大亨和贸易部长的言论来看,还是从电视纪录片、无线电广播 6 和访谈节目来看,全球化问题确实吸引了全世界人民的注意力。
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
:: resultados (si los hubiere)
* 结果(如有)
Ultimo aggiornamento 2017-01-03
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità: