Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
deberíamos recibir una recompensa o algo.
कुछ भी अगर, हम एक पुरस्कार के लायक या कुछ और. जैसे एक ट्रॉफी?
Ultimo aggiornamento 2017-10-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
tendrás, ciertamente, una recompensa ininterrumpida.
और तुम्हारे वास्ते यक़ीनन वह अज्र है जो कभी ख़त्म ही न होगा
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ciertamente con tus ojos mirarás y verás la recompensa de los impíos
परनतु तू अपनी आंखों की दृष्टि करेगा और दुष्टों के अन्त को देखेगा।।
Ultimo aggiornamento 2019-08-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
les habríamos dado entonces, por parte nuestra, una magnífica recompensa
और (दीन में भी) बहुत साबित क़दमी से जमे रहते और इस सूरत में हम भी अपनी तरफ़ से ज़रूर बड़ा अच्छा बदला देते
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el que da al pobre presta a jehovah, y él le dará su recompensa
जो कंगाल पर अनुग्रह करता है, वह यहोवा को उधार देता है, और वह अपने इस काम का प्रतिफल पाएगा।
Ultimo aggiornamento 2019-08-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
excepto quienes crean y obren bien, que recibirán una recompensa ininterrumpida.
मगर जो लोग ईमान लाए और अच्छे (अच्छे) काम करते रहे उनके लिए तो बे इन्तेहा अज्र व सवाब है
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
los que por recompensa denuncian a sus amigos, aun los ojos de sus hijos desfallecerán
जो अपने मित्रों को चुगली खाकर लूटा देता, उसके लड़कों की आंखें रह जाएंगी।
Ultimo aggiornamento 2019-08-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
alá ha prometido a quienes crean y obren bien perdón y una magnífica recompensa.
और जिन लोगों ने ईमान क़ुबूल किया और अच्छे अच्छे काम किए ख़ुदा ने वायदा किया है कि उनके लिए (आख़िरत में) मग़फेरत और बड़ा सवाब है
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
con todo, la recompensa de la otra vida es mejor para quienes creen y temen a alá.
और ईमान लानेवालों और डर रखनेवालों के लिए आख़िरत का बदला इससे कहीं उत्तम है
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
en cambio, quienes sean pacientes y obren bien, obtendrán perdón y una gran recompensa.
उनकी बात दूसरी है जिन्होंने धैर्य से काम लिया और सत्कर्म किए। वही है जिनके लिए क्षमा और बड़ा प्रतिदान है
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
he aquí vengo pronto, y mi recompensa conmigo, para pagar a cada uno según sean sus obras
देख, मैं शीघ्र आनेवाला हूं; और हर एक के काम के अनुसार बदला देने के लिये प्रतिफल मेरे पास है।
Ultimo aggiornamento 2019-08-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el hombre será saciado con el bien del fruto de su boca, y también le vendrá la recompensa de sus manos
सज्जन अपने वचनों के फल के द्वारा भलाई से तृप्त होता है, और जैसी जिसकी करनी वैसी उसकी भरनी होती है।
Ultimo aggiornamento 2019-08-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
alá les dio la recompensa de la vida de acá y la buena recompensa de la otra. alá ama a quienes hacen el bien.
अतः अल्लाह ने उन्हें दुनिया का भी बदला दिया और आख़िरत का अच्छा बदला भी। और सत्कर्मी लोगों से अल्लाह प्रेम करता है
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cualquiera que os dé un vaso de agua en mi nombre, porque sois de cristo, de cierto os digo que jamás perderá su recompensa
जो कोई एक कटोरा पानी तुम्हें इसलिये पिलाए कि तुम मसीह के हो तो मैं तुम से सच कहता हूं कि वह अपना प्रतिफल किसी रीति से न खोएगा।
Ultimo aggiornamento 2019-08-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el día que le encuentren, serán saludados con: «¡paz!» les habrá preparado una recompensa generosa.
जिस दिन उसकी बारगाह में हाज़िर होंगे (उस दिन) उनकी मुरादात (उसकी तरफ से हर क़िस्म की) सलामती होगी और खुदा ने तो उनके वास्ते बहुत अच्छा बदला (बेहश्त) तैयार रखा है
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cualquiera que da a uno de estos pequeñitos un vaso de agua fría solamente porque es mi discípulo, de cierto os digo que jamás perderá su recompensa.
जो कोई इन छोटों में से एक को चेला जानकर केवल एक कटोरा ठंडा पानी पिलाए, मैं तुम से सच कहता हूं, वह किसी रीति से अपना प्रतिफल न खोएगा।।
Ultimo aggiornamento 2019-08-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
cuando llegaron los magos dijeron a faraón: «si ganamos, recibiremos una recompensa, ¿no?»
अलग़रज जब सब जादूगर आ गये तो जादूगरों ने फिरऔन से कहा कि अगर हम ग़ालिब आ गए तो हमको यक़ीनन कुछ इनाम (सरकार से) मिलेगा
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
por eso, si lo hago de buena gana, tendré recompensa; pero si lo hago de mala gana, de todos modos el llevarlo a cabo me ha sido confiado
क्योंकि यदि अपनी इच्छा से यह करता हूं, तो मजदूरी मुझे मिलती है, और यदि अपनी इच्छा से नहीं करता, तौभी भण्डारीपन मुझे सौंपा गया है।
Ultimo aggiornamento 2019-08-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
el que recibe a un profeta porque es profeta, recibirá recompensa de profeta; y el que recibe a un justo porque es justo, recibirá recompensa de justo
जो भविष्यद्वक्ता को भविष्यद्वक्ता जानकर ग्रहण करे, वह भविष्यद्वक्ता का बदला पाएगा; और जो धर्मी जानकर धर्मी को ग्रहण करे, वह धर्मी का बदला पाएगा।
Ultimo aggiornamento 2019-08-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
"guardaos de hacer vuestra justicia delante de los hombres, para ser vistos por ellos. de lo contrario, no tendréis recompensa de vuestro padre que está en los cielos
सावधान रहो! तुम मनुष्यों को दिखाने के लिये अपने धर्म के काम न करो, नहीं तो अपने स्वर्गीय पिता से कुछ भी फल न पाओगे।
Ultimo aggiornamento 2019-08-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta