Hai cercato la traduzione di chulapo da Spagnolo a Inglese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Spagnolo

Inglese

Informazioni

Spagnolo

chulapo

Inglese

majo

Ultimo aggiornamento 2012-05-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Spagnolo

== bibliografía ==novelas:* los maletines (siruela, madrid, 2014)* arena negra (lugar común, caracas, 2013, casa de cartón, madrid, 2013, casa de cartón, lima 2013)* chulapos mambo (casa de cartón, madrid, 2011; lugar común, caracas, 2012)* tal vez la lluvia (dvd, barcelona, 2009) edición electrónica: http://www.leer-e.es* una tarde con campanas (alianza, madrid, 2004; equinoccio, caracas, 2012)* Árbol de luna (lengua de trapo, madrid, 2000)* el libro de esther (lengua de trapo, madrid, 1999; lugar común, caracas, 2011) edición electrónica: http://www.leer-e.es* retrato de abel con isla volcánica al fondo (troya, caracas, 1997); edición electrónica: http://www.musaalas9.comlibros de cuentos:* ideogramas (páginas de espuma, madrid, 2012)* la bicicleta de bruno (ediciones b, caracas, 2009)* hasta luego, míster salinger (páginas de espuma, madrid, 2007)* tan nítido en el recuerdo (lengua de trapo, madrid, 2001)* la ciudad de arena (calembé, cádiz, 2000)* historias del edificio (guaraira repano, caracas, 1994)literatura juvenil e infantil:* nueve mil kilómetros y tu abrazo (ediciones b, bogotá, 2006)ensayos y periodismo* el barco en que viajas (uney, san felipe, 2007)* palabras de agosto (mucuglifo, mérida, venezuela, 1999)* la resurrección de scheerezade (solar, mérida, venezuela, 1994)libros traducidos:* mambo canaille (zinnia Éditions, lyon, 2014 ) traducción al francés por nicole rochaix-salmona* le pluie peut-être (orbis tertius, dijon, 2014 ) traducción al francés por adelaide de chatellus* la ville de sable (albatros, geneve, 2011) traducción al francés por adelaide de chatellus== antologías y otras publicaciones ==* cómo se empieza a narrar.

Inglese

== bibliography ==*"los maletines" (siruela, madrid 2014)*"arena negra" (lugar común, caracas, 2012, casadcartón, madrid, 2013, casadcartón, lima 2013)*"ideogramas" (páginas de espuma, madrid, 2012)*"chulapos mambo" (casadcartón, madrid, 2011; lugar común, caracas, 2012)*"tal vez la lluvia" (dvd, barcelona, 2009; ebook: http://www.leer-e.es*"la bicicleta de bruno" (ediciones b, caracas, 2009)*"hasta luego, míster salinger" (páginas de espuma, madrid, 2007)*"el barco en que viajas" (uney, san felipe, 2007)*"nueve mil kilómetros y tu abrazo" (ediciones b, bogotá, 2006)*"una tarde con campanas" (alianza, madrid, 2004; equinoccio, caracas, 2012)*"tan nítido en el recuerdo" (lengua de trapo, madrid, 2001)*"Árbol de luna" (lengua de trapo, madrid, 2000)*"la ciudad de arena" (calembé, cádiz, 2000)*"palabras de agosto" (mucuglifo, mérida, venezuela, 1999)*"el libro de esther" (lengua de trapo, madrid, 1999; lugar común, caracas, 2011); ebook: http://www.leer-e.es*"retrato de abel con isla volcánica al fondo" (troya, caracas, 1997); ebook: http://www.musaalas9.com*"la resurrección de scheerezade" (solar, mérida, venezuela, 1994)*"historias del edificio" (guaraira repano, caracas, 1994)in french:*"mambo canaille" (zinnia Éditions, lyon, 2014) french translation by nicole rochaix-salmona*"la pluie peut-être" (orbis tertius, dijon, 2014) french translation by adelaide de chatellus*"la ville de sable" (albatros, geneve, 2011) french translation by adelaide de chatellus== anthologies and other publications ==*"la heteronimia poética y sus variaciones transatlánticas".

Ultimo aggiornamento 2016-03-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,726,605,280 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK