Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
tras el naufragio del prestige, se asignan 30000000 de euros a medidas específicas destinadas a indemnizar a los pescadores y a los sectores marisquero y acuícola afectados por la contaminación petrolífera.
na sequência do naufrágio do "prestige", foram atribuídos 30000000 de euros para medidas específicas destinadas a indemnizar os pescadores e os sectores da conquilicultura e da aquicultura afectados pela poluição petrolífera.
por consiguiente, considera que la finalidad de esas ayudas era, efectivamente, indemnizar a los damnificados por los dos sucesos extraordinarios que fueron el temporal de diciembre de 1999 y el naufragio del erika.
por conseguinte, considera que esses auxílios tiveram, efectivamente, por único objectivo indemnizar os prejuízos sofridos na sequência dos dois acontecimentos extraordinários que foram a tempestade de dezembro de 1999 e o naufrágio do erika.
por «suceso relacionado con la navegación» se entiende naufragio, zozobra, abordaje, varada, explosión, incendio o deficiencia del buque;
«incidente de navegação», significa um naufrágio, viragem de quilha, colisão ou encalhe do navio, explosão ou incêndio do navio ou defeito do navio;
en efecto, en sus conclusiones del 6 de diciembre de 2002 sobre las medidas que habrían de tomarse tras el naufragio del prestige, el consejo manifestó su respaldo a los trabajos de la omi para la elaboración de un código del estado de abanderamiento y un sistema de auditorías obligatorio que garanticen que los estados de abanderamiento observan las obligaciones emanadas de los convenios internacionales.
com efeito, nas suas conclusões de 6 de dezembro de 2002, relativas às medidas a tomar na sequência do naufrágio do prestige, o conselho manifestou o seu apoio aos trabalhos da imo tendentes a elaborar um código para os estados de bandeira e um sistema de auditoria obrigatório destinado a garantir que os estados de bandeira cumpram as obrigações que lhes incumbem por força das convenções internacionais.
(1) mediante escrito de 21 de junio de 2000, francia comunicó a la comisión las medidas de indemnización que había aprobado para los pescadores y acuicultores afectados por la contaminación por hidrocarburos provocada por el naufragio del buque erika en el golfo de vizcaya el 12 de diciembre de 1999 y por el violento temporal, de una fuerza inusitada, de los días 27 y 28 de diciembre de 1999.
(1) por carta de 21 de junho de 2000, a frança notificou à comissão as medidas de indemnização que tinha adoptado a favor dos pescadores e dos aquicultores que registaram prejuízos na sequência, por um lado, da poluição por hidrocarbonetos causada pelo naufrágio do navio erika no golfo da gasconha em 12 de dezembro de 1999 e, por outro, da tempestade particularmente violenta ocorrida em 27 e 28 de dezembro de 1999.