Hai cercato la traduzione di ang matanda at ang dagat maikling... da Tagalog a Inglese

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tagalog

Inglese

Informazioni

Tagalog

ang matanda at ang dagat maikling buod

Inglese

the old man and the sea short summary

Ultimo aggiornamento 2016-09-29
Frequenza di utilizzo: 12
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

ang matanda at ang dagat

Inglese

skiff

Ultimo aggiornamento 2017-09-13
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

ang matanda at ang dagat buod

Inglese

ang matanda at ang dagat buod

Ultimo aggiornamento 2015-10-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

ang matanda at dagat

Inglese

the old man and sea

Ultimo aggiornamento 2019-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

mga tauhan sa ang matanda at ang dagat

Inglese

mga tauhan sa ang matanda at ang dagat

Ultimo aggiornamento 2021-04-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

ang matanda sa ang dagat buod

Inglese

ang matanda at ang dagat buod

Ultimo aggiornamento 2016-09-06
Frequenza di utilizzo: 16
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

buod ng ang matanda at a ng dagat

Inglese

summary of the old and the sea

Ultimo aggiornamento 2022-01-11
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

ang matanda at ang dagat at kultura ng kwento

Inglese

ang matanda at ang dagat at kultura ng kwento

Ultimo aggiornamento 2021-03-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

buod ng simula ng matanda at ang dagat

Inglese

buod ng simula ng ang matanda at ang dagat

Ultimo aggiornamento 2017-09-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

ang matanda sa ang dagat buod ng buông kwento

Inglese

ang matanda at ang dagat buod ng buong kwento

Ultimo aggiornamento 2015-10-16
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

ano ang bisa ay isang ang matanda sa ang dagat buod

Inglese

ano ang bisa sa ang matanda at ang dagat buod

Ultimo aggiornamento 2016-10-09
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

ano ang mensahe ay isang ang matanda sa ang dagat buod

Inglese

ano ang mensahe sa ang matanda at ang dagat buod

Ultimo aggiornamento 2016-03-01
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

mayroong dumating na isangmatandang mahirap na pumunta sa handaan at pinaalis siya ng queen at bunato ng kutsara sa ulo at biglang lumiwanag ang matanda at bulang nawala

Inglese

there comes isangmatandang difficult to go to a party and sent him bunato queen and spoons on the head and suddenly brightened month old and lost

Ultimo aggiornamento 2016-09-05
Frequenza di utilizzo: 7
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

ang buhay ay tulad din ng karagatan. minsan kalma ang dagat, at ang lahat ay maayos na paglalayag. iba pang mga oras na kailangan mong lumangoy laban sa mga alon.

Inglese

life is also like the ocean. sometimes it’s calm seas, and everything is smooth sailing. other times you have to swim against the waves.

Ultimo aggiornamento 2021-04-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

ang timog asya ay may isang peninsula na tulad ng hugis na hangganan ng tatlong mga katubigan: ang dagat ng india sa timog, ang bay of bengal sa silangan, at ang dagat ng arabia sa kanluran.

Inglese

south asia has a peninsula like shape that is bordered by three bodies of water: the indian ocean to the south, the bay of bengal to the east, and the arabian sea to the west.

Ultimo aggiornamento 2020-09-03
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

mayroong isang matinding hiyaw sa baluktot na mga likuran na itinuwid ang matanda at bata na tinawag na alipin at maaaring lumipad na sumali sa mga kamay na nagsasabing magkakantig sila ngunit hindi sila nag-shuffle sa isang bilog

Inglese

they didn't t shuffle in a circle

Ultimo aggiornamento 2021-05-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

noong bata pa ang daigdig at ang langit at dagat pa lamang ang tanging nilikha, mayroong isang malaking ibon na pagod na pagod na sa paglipad wala siyang mahapuan kaya upang mapawi ang kaniyang pagkahapo at pagod ay nag isip siya ng paraan. naisip niyang pag-awayin ang langit at ang dagat at nagtagumpay siya.

Inglese

sana ako ay isang puno ng mangga na may isang milyong gintong bulaklak, hahayaan ko ang bawat ibon at bubuyog na magtayo ng pugad sa aking mga busog.

Ultimo aggiornamento 2022-03-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tagalog

noong unang panahon, sa isang bayan sa laguna matatagpuan ang napakaraming mga puno na may mga bilog-bilog na bunga. mukhang masarap ang prutas ngunit wala sino man ang mangahas na kumain nito sapagkat ang mga bunga ay lason. ni lumapit sa nasabing puno ay ayaw gawin ng mga taong bayan. napatunayan nilang lason ang mga bunga nang isang araw ay may napadpad na manlalakbay sa kanilang bayan. dahil sa pagod, naupo ang matanda sa ilalim ng nasabing puno upang makapagpahinga. nang makita ng manlalakbay ang mga nakasabit na bunga ay bigla niyang naalala ang kanyang gutom at pumitas ng mga ito. may isa sa mga taong bayan ang nakakita nang isubo ng matanda ang bunga. tinangka niya itong pigilan ngunit huli na ng naabutan niya ang matanda. nakain na nito ang lasong bunga at unti-unti na itong nangingisay at bumubula ang bibig. dahil sa pangyayaring ito, mas lalong natakot ang mga taong bayan na lumapit sa puno. sumapit ang isang matinding tagtuyot sa lugar. namatay ang mga pananim at ang tanging natira ay ang mga lasong puno na hitik na hitik sa bunga. taimtim na nag-dasal ang mga taong bayan na matapos na sana ang tagtuyot upang sila ay muling makapagtanim at makapag-ani ng makakain sapagkat malapit ng maubos ang naka-imbak nilang pagkain. isang araw sa kainitan ng tanghali, isang mahiwagang babae ang dumating at kumatok sa mga pintuan ng mga taong bayan. nanlilimos ang magandang babae ng makakain. ngunit walang maibigay ang mga tao sapagkat salat din sila sa pagkain. isang bata ang lumapit sa magandang babae at nagbigay ng kapiranggot na makakain. pagpasensyahan na daw niya ito dahil iyon na lamang ang natitira niyang pagkain. napangiti ang babae at kinuha ang pagkaing inabot ng bata. pinanood ng bata ang babae habang ito ay kumakain. pagkatapos kumain, tinanong ng babae ang bata kung bakit nila nasabing salat sila sa pagkain samantalang marami namang bunga ang kanilang mga punong-kahoy. ikinuwento ng bata sa babae na lason ang mga bungang ito. napangiti ang babae at umiling ito. pumitas siya ng bunga at pinisil ito hanggang sa lumabas ang laman. bago pa man napigilan ng bata ang babae ay naisubo na nito ang puting laman ng bunga. nagtaka ang bata sapagkat walang nangyari sa babae; sa halip nakangiti nitong ibinigay ang prutas sa bata na siya namang tinikman din ang bunga. masarap at manamis-namis ang prutas. sa tuwa ng bata ay napasigaw ito at tinawag ang mga kapitbahay upang matikman din nila ang prutas. nagsilabasan ang mga taong bayan. noong una ayaw nilang paniwalaan ang bata ngunit di naglaon ay tinikman din nila ito at napag-alaman ngang matamis ang bunga. hinanap nila ang magandang babae upang pasalamatan ngunit wala na ito. naniniwala silang tinanggal ng mahiwagang babae ang lason sa mga bunga. simula ang dating "lason" ay naging "lansones".

Inglese

alamat ng buod ng lansones

Ultimo aggiornamento 2021-12-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tagalog

sa palagay ko, lahat tayo ay ipinanganak na may tanikala, sapagkat tayong lahat ay ipinanganak bilang mga sanggol, at ang mga sanggol ay hindi malaya ngunit nakasalalay sa awa, pag-ibig at pakikiramay ng kanilang panlipunan at pamilyang kapaligiran, na maaaring pumatay sa atin kung nais nito gawin ito, at wala tayong makatakas dahil sa aming kadaliang kumilos. marahil, kung tayo ay ipinanganak bilang matanda at hindi bilang mga sanggol, marahil ay malaya tayo, sapagkat ang pagiging matanda ay ang pinakamainam na kalagayan ng kalayaan, hindi bababa sa panahong ito ng pag-iral ng tao, o sa higit pa

Inglese

in my opinion, we are all born in chains, because we are all born as infants, and infants are not free but are dependent on the mercy, love and compassion of their social and familial environment, which can even kill us if it prefers to do it, and we would have no escape due to our infantile immobility. perhaps, if we were born as adults and not as babies, perhaps we would be free, because adultescence is the most optimal state of freedom, at least in this period of human existence, or in more l

Ultimo aggiornamento 2020-09-29
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
4,401,923,520 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK