Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
anspruch auf geburtsbeihilfe entsteht mit dem achten lebenstag des kindes oder mit seiner adoption oder mit Übertragung einer vormundschaft.
Το δικαίωα στο εpiίδοα τοκετού ισχύει αpiό την όγδοη ηέρα τη ζωή του τέκνου ή τη υιοθεσία του ή τη ανάθεση τη κηδεονία του.
auf diese weise bewegen wir uns in richtung einer regulierung des schutzes der wirtschaftsinteressen der privatpersonen und entbürokratisieren ihre vormundschaft von der herkömmlichen schwerfälligen justizmaschinerie.
Με τον τρόπο αυτό, οδεύουμε προς τη ρύθμιση της προστασίας των οικονομικών δικαιωμάτων των ιδιωτών, καταργώντας τη γραφειοκρατία της κηδεμονίας τους από το δυσκίνητο παραδοσιακό δικαστικό μηχανισμό.
auch der umfang der dem ausschuß zugewiesenen haushaltsmittel und die vormundschaft des rates bei der haushaltsführung machen es schwer, die arbeiten in ruhe und leistungsfähig abzuwickeln.
Επίσης, τα μέλη της ομάδας συνέβαλαν στην προώθηση των γνωμοδοτήσεων και εργασιών της ΟΚΕ με τη συμμετοχή των σε συνεντεύξεις Τύπου, την εκφώνηση λόγων και την παραχώρηση συνεντεύξεων.
das italienische parlament diskutiert ein neues gesetz zu und der zugänglichkeit " von webseiten "eaccessibility sowie einen gesetzesentwurf zu vormundschaft.
Το ιταλικό Κοινοβούλιο συζητά ένα κυβερνητικό νομοσχέδιο σχετικά με την ηλεκτρονική πρόσβαση σε δικτυακούς τόπους καθώς και ένα σχέδιο νόμου σχετικά με την κηδεμονία.
5.4 zwar erkennt das eu-recht die bedeutung der gesetzlichen vormundschaft an, doch fehlt eine festlegung der pflichten eines gesetzlichen vormunds.
5.4 Αν και το ευρωπαϊκό δίκαιο αναγνωρίζει τη σημασία της νόμιμης κηδεμονίας, δεν προσδιορίζει τις υποχρεώσεις του νόμιμου κηδεμόνα.
die anwendung des subsidiaritätsprinzips, eines leitprinzips der union, wird unseren parlamenten erlauben, die europäischen einrichtungen anders zu betrachten als bestenfalls als zwangsjacke und schlimmstenfalls als vormundschaft.
Τούτο είναι αντίθετο προς τους κανόνες της εσωτερικής αγοράς.
dieser vorschlag zielt unter berücksichtigung einer studie der grundrechteagentur über die vormundschaft von kindern13 auf eine vereinheitlichung der vormundschaftspraktiken ab, um zu gewährleisten, dass die vormundschaft in der gesamten union rasch und effektiv umgesetzt wird.
Η πρόταση αυτή, λαμβάνοντας υπόψη μια μελέτη σχετικά με την επιτροπεία των παιδιών που διενεργήθηκε από τον Οργανισμό Θεμελιωδών δικαιωμάτων13, επιδιώκει την τυποποίηση των πρακτικών περί επιτροπείας, ώστε να διασφαλίζεται ότι η διαδικασία της επιτροπείας καθίσταται ταχεία και αποτελεσματική σε ολόκληρη την Ένωση.
antony nicht alleine sind. wenn wir selbst hier in frankreich uns von der vormundschaft brüssels befreit haben, können wir mit unseren brüdern in quebec die bande, die vor zwei jahrhunderten zerschlagen wurden, erneuern.
gallagher νου η Ισπανία και η Πορτογαλία διαγράφηκαν από τον κατάλογο των καθορισμένων κρατών.
die europäische kommission nahm heute einen aktionsplan an, um u.a. durch die festlegung gemeinsamer normen für vormundschaft und rechtsbeistand unbegleitete minderjährige, die in die eu gelangt sind, besser zu schützen.
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ενέκρινε σήμερα σχέδιο δράσης για την αυξημένη προστασία των ασυνόδευτων ανηλίκων που εισέρχονται στην ΕΕ, συμπεριλαμβάνοντας κοινά πρότυπα σχετικά με την επιμέλεια και τη νομική εκπροσώπηση.
dazu gehört das vorhaben, die außen-, die sicherheits- und die rechtspolitik, über die mit qualifizierter mehrheit beschlossen werden soll, unter die vormundschaft der gemeinschaft zu stellen.
Με το ρυθμό δηλαδή που η γραφειοκρατία αυξανόταν και ο δημοκρατικός έλεγχος μειωνόταν, με τον ίδιο ρυθμό η Ευριόπη έχανε την ψυχή της.
im verhältnis zwischen den vertragsstaaten ersetzt dieses Übereinkommen das Übereinkommen vom 5. oktober 1961 über die zuständigkeit der behörden und das anzuwendende recht auf dem gebiet des schutzes von minderjährigen und das am 12. juni 1902 in den haag unterzeichnete abkommen zur regelung der vormundschaft über minderjährige, unbeschadet der anerkennung von maßnahmen, die nach dem genannten Übereinkommen vom 5. oktober 1961 getroffen wurden.
Στις σχέσεις μεταξύ των συμβαλλομένων κρατών, η παρούσα σύμβαση αντικαθιστά τη σύμβαση της 5ης Οκτωβρίου 1961 για τη δικαιοδοσία των αρχών και το εφαρμοστέο δίκαιο σε θέματα προστασίας ανηλίκων και τη σύμβαση για τη ρύθμιση της κηδεμονίας ανηλίκων, που υπεγράφη στη Χάγη τη 12η Ιουνίου 1902, με την επιφύλαξη της αναγνωρίσεως των μέτρων που ελήφθησαν σύμφωνα με την προαναφερθείσα σύμβασης της 5ης Οκτωβρίου 1961.