Chiedi a Google

Hai cercato la traduzione di vertragsabschlüssen da Tedesco a Lituano

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Lituano

Informazioni

Tedesco

"Verbraucherschutz bei Vertragsabschlüssen im Fernabsatz"

Lituano

Vartotojų apsauga – nuotolinė prekyba

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

"Verbraucherschutz bei Vertragsabschlüssen im Fernabsatz"

Lituano

Vartotojų apsauga – nuotolinė prekyba

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

Verbraucherschutz bei Vertragsabschlüssen im Fernabsatz (Mitteilung)

Lituano

Vartotojų apsauga – nuotolinė prekyba (komunikatas)

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

Verbraucherschutz bei Vertragsabschlüssen im Fernabsatz (Mitteilung)

Lituano

Vartotojų apsauga, susijusi su nuotolinės prekybos sutartimis (komunikatas)

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

In privaten Unterneh­men gibt es Korruption bei Vertragsabschlüssen.

Lituano

Privačiose įmonėse korupcijos atvejų pasitaiko įdarbinimo etape.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

) Richtlinie 97/7/EG über den Verbraucherschutz bei Vertragsabschlüssen im

Lituano

) Direktyva 97/7/EB dėl vartotojų apsaugos, susijusios su nuotolinės prekybos

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

Diese Position kann sich auf den Willen der Verbraucher auswirken und zu einem Willensmangel bei Vertragsabschlüssen der Verbraucher führen.

Lituano

Ši padėtis gali turėti įtakos vartotojo sprendimui ir gali pritrūkti laisvos valios sudarant sutartis su vartotojais.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

Wenngleich für alle Programme die Verfahren zur Zuschussvergabe eingeleitet wurden, kam es bis zum Ende des Berichtszeitraums nur zu wenigen Vertragsabschlüssen.

Lituano

Dotacijų skyrimo procedūros pradėtos pagal visas programas, bet daugumos iš jų sutartys nepasirašytos iki ataskaitinio laikotarpio pabaigos.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

Die Stiftung übt gegenüber ihrem Personal die der Anstellungsbehörde bzw. der zu Vertragsabschlüssen berechtigten Behörde übertragenen Befugnisse aus.

Lituano

Personalo klausimais Fondas pagal aplinkybes vykdo įgaliojimus, suteiktus paskyrimų tarnybai arba sutartis sudaryti įgaliotai institucijai.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Tedesco

RICHTLINIE 97/7/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 20. Mai 1997 über den Verbraucherschutz bei Vertragsabschlüssen im Fernabsatz

Lituano

Europos Parlamento ir tarybos Direktyva 97/7/EB 1997 m. gegužės 20 d. dėl vartotojų apsaugos, susijusios su nuotolinės prekybos sutartimis

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

RICHTLINIE 97/7/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES vom 20. Mai 1997 über den Verbraucherschutz bei Vertragsabschlüssen im Fernabsatz

Lituano

Europos Parlamento ir tarybos Direktyva 97/7/EB1997 m. gegužės 20 d.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

4.18 Der EWSA sollte Überlegungen zu diesem Willensmangel bei Vertragsabschlüssen der Verbraucher und zur Wettbewerbsverzerrung anstellen, die zu einem mangelhaften Funktionieren des Binnenmarkts führt.

Lituano

4.18 EESRK turėtų apsvarstyti šį trūkumą, kuris turi įtakos vartotojų laisvam sutikimui sudarant sutartis, ir konkurencijos iškreipimą, kuris lemia netinkamą vidaus rinkos veikimą.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

Bei den Vertragsabschlüssen wurden Fortschritte verzeichnet: Im Jahr 2009 wurden 45 IPA-Verträge unterzeichnet, gegenüber lediglich 6 im Vorjahr.

Lituano

Pagerinta sutarčių pasirašymo eiga – 2009 m. pagal PNPP pasirašytos 45 sutartys, o 2008 m. – tik 6.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

(8) Die Frage, welche Sprachen bei Vertragsabschlüssen im Fernabsatz zu verwenden sind, fällt in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten.

Lituano

(8) kadangi nuotolinės prekybos sutartims sudaryti vartojamos kalbos yra valstybių narių susitarimo reikalas;

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

Um die Verwaltungs- und Kontrollarbeit, die sich aus den Vertragsabschlüssen ergeben, zu erleichtern, erscheint es angebracht, Mindestmengen festzusetzen.

Lituano

kadangi, siekiant palengvinti administracinį ir kontrolės darbą, kuris yra sutarčių sudarymo rezultatas, turi būti nustatomi mažiausi kiekiai;

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

Alte Nummerierung in der Richtlinie 1997/7/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20. Mai 1997 über den Verbraucherschutz bei Vertragsabschlüssen im Fernabsatz

Lituano

Buvusioji 1997 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 1997/7/EB dėl vartotojų apsaugos, susijusios su nuotolinės prekybos sutartimis, numeracija.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

Auf der Ebene der Projektdurchführung wurden bei den Ausschreibungen und den Vertragsabschlüssen erhebliche Fortschritte erzielt und auch bei der „Durchführbarkeit“ der Projekte gab es Anzeichen für eine Verbesserung.

Lituano

Projektų įgyvendinimo lygmeniu didelė pažanga padaryta konkursų ir sutarčių sudarymo procese, taip pat padidėjo projektų įgyvendinamumas;

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

Die Richtlinie 97/7/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 20. Mai 1997 über den Verbraucherschutz bei Vertragsabschlüssen im Fernabsatz (ABl.

Lituano

1997 m. gegužės 20 d. Europos parlamento ir Tarybos direktyvos 97/7/EB dėl vartotojų apsaugos, susijusios su nuotolinės prekybos sutartimis (OL L 144, p.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

(5) Um die Verwaltungs- und Kontrollarbeiten zu erleichtern, die sich aus den Vertragsabschlüssen ergeben, erscheint es angebracht, Mindestmengen festzusetzen.

Lituano

(5) Siekiant palengvinti administracinį ir kontrolės darbą, susijusį su sutarčių sudarymu, turėtų būti nustatyti mažiausi kiekiai.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

(5) Um die Verwaltungs- und Kontrollarbeiten zu erleichtern, die sich aus den Vertragsabschlüssen ergeben, erscheint es angebracht, Mindestmengen festzusetzen.

Lituano

(5) Siekiant palengvinti administracinį ir priežiūros darbą, susijusį su sutarčių sudarymu, turėtų būti nustatomi mažiausi kiekiai.

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
4,401,923,520 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK