Chiedi a Google

Hai cercato la traduzione di reißverschlüsse da Tedesco a Romeno

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Romeno

Informazioni

Tedesco

Reißverschlüsse

Romeno

Fermoare

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

Reißverschlüsse

Romeno

Închizători la glisiere

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

Druckknöpfe und Teile dafür; Knöpfe; Reißverschlüsse

Romeno

Capse cu închidere prin apăsare, capse, butoane de mănușă și părți ale acestora; nasturi; fermoare

Ultimo aggiornamento 2014-11-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

CPA 32.99.23: Druckknöpfe und Teile dafür; Knöpfe; Reißverschlüsse

Romeno

CPA 32.99.23: Capse cu închidere prin apăsare, capse, butoane de mănușă și părți ale acestora; nasturi; fermoare

Ultimo aggiornamento 2014-11-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

CPA 32.99.24: Knopfformen und andere Knopfteile, Knopfrohlinge; Teile für Reißverschlüsse

Romeno

CPA 32.99.24: Matrițe pentru nasturi și alte componente pentru nasturi; nasturi negăuriți; componente pentru fermoare

Ultimo aggiornamento 2014-11-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

Teile für Reißverschlüsse (einschließlich Bänder und Streifen, aus unedlen Metallen oder Kunststoff)

Romeno

Șiruri zimțate, ghidaje, glisiere, piese terminale și benzi înguste de toate lungimile, montate cu șirurile zimțate pentru a obține fermoare

Ultimo aggiornamento 2014-11-12
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

Nähgarne, Strickgarne und Bekleidungszubehör wie Schnallen, Knöpfe, Druckknöpfe, Reißverschlüsse, Bänder, Schnürsenkel, Bordüren usw.,

Romeno

ață de cusut, lână de tricotat și accesorii pentru realizarea confecțiilor, cum ar fi catarame, nasturi, capse, fermoare, panglici, dantele, garnituri etc.;

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

Hat bei Trainingsanzuegen der KN-Code 6112 und 6211 das Teil, das dazu bestimmt ist, den Oberkörper zu bedecken, vorn eine durchgehende Öffnung, muß diese mit einem Reißverschluß, Druckknöpfen oder einem Klettverschluß versehen sein.

Romeno

Pentru clasificarea în codurile NC 6112 şi 6211 a treningurilor (trainings) care prezintă o deschizătură completă în faţă la haina care acoperă partea superioară a corpului, aceasta trebuie să aibă un sistem de închidere cu fermoar, capse sau de tip "velcro".

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

Wenn der Teil des Trainingsanzugs, der zum Bedecken des Oberkörpers bestimmt ist, eine Öffnung auf der Vorderseite hat, so wird diese im allgemeinen mit einem Reißverschluß verschlossen. Die besagten Kleidungsstücke können jedoch auch andere Verschlußsysteme haben. Diese Verschlußsysteme dürfen nicht von einer Art sein, daß die Trainingsanzuege ihren wesentlichen Charakter verlieren. Deshalb ist es notwendig, die Verschlußsysteme bei Kleidungsstücken, die vorn durchgehend geöffnet sind, auf Reißverschlüsse, Druckknöpfe und Klettverschlüsse zu begrenzen. Wenn die Öffnung vorn jedoch nicht durchgehend ist, darf sie unter bestimmten Bedingungen auch mit Knöpfen jeder Art geschlossen werden.

Romeno

întrucât, atunci când componentele treningurilor (trainings) destinate părţii superioare a corpului prezintă o deschizătură în faţă, aceasta se încheie în general printr-un fermoar; întrucât se cuvine să se prevadă că aceste haine pot prezenta şi alte sisteme de închidere; întrucât aceste sisteme de închidere nu trebuie să fie de aşa natură încât să ducă la pierderea caracterului esenţial al acestui tip de îmbrăcăminte; întrucât, din acest motiv, atunci când respectivele componente prezintă o deschidere completă în faţă, este necesară limitarea acestor sisteme de închidere, în afară de sistemul cu fermoar, capse sau de tip "velcro"; întrucât, atunci când această deschidere este parţială, ea se poate închide în anumite condiţii şi cu orice fel de nasturi;

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

Reißverschluss

Romeno

Fermoar

Ultimo aggiornamento 2014-05-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

„Besteht das Oberteil aus verschiedenen Stoffen, so ist für die Einreihung der Stoff maßgebend, der den größten Teil der Außenfläche bildet, unabhängig von Zubehör- oder Verstärkungsteilen wie Knöchelschützer, Randeinfassungen aller Art zum Schutz oder zur Verzierung, andere Verzierungen (z. B. Quasten, Pompons, Borten), Schnallen, Laschen, Ösen, Schnürsenkel oder Reißverschlüsse.

Romeno

„Atunci când fețele sunt confecționate din mai multe materiale, materialul component a cărui suprafață de acoperire exterioară este cea mai mare este cel care determină clasificarea, prezența accesoriilor sau a aplicațiilor, precum gleznierele, bordurile de orice fel (de protecție sau ornamentale), alte aplicații ornamentale (cum ar fi: ciucuri, pompoane, vipuști), cataramele, butonii și nasturii, capsele, șnururile sau fermoarele nefiind de natură să modifice clasificarea.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Wikipedia

Tedesco

Hat bei Trainingsanzuegen der KN-Code 6112 und 6211 das Teil, das dazu bestimmt ist, den Oberkörper zu bedecken, vorn eine durchgehende Öffnung, muß diese mit einem Reißverschluß, Druckknöpfen oder einem Klettverschluß versehen sein. Wenn jedoch die Öffnung vorn nicht durchgehend ist, darf sie auch mit Knöpfen jeder Art versehen sein, vorausgesetzt, die Öffnung ist nicht länger als ein Drittel der Länge des Kleidungsstücks, gemessen vom Halsausschnitt.

Romeno

Pentru clasificarea în codurile NC 6112 şi 6211 a treningurilor (trainings) care prezintă o deschizătură completă în faţă la haina care acoperă partea superioară a corpului, aceasta trebuie să aibă un sistem de închidere cu fermoar, capse sau de tip "velcro". Când deschizătura din faţă este parţială, ea poate fi încheiată şi cu orice tip de nasturi cu condiţia ca lungimea deschizăturii să nu depăşească o treime din lungimea hainei, măsurată pornind de la răscroiala gâtului.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
4,401,923,520 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK