Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
staatliche verwaltungseinrichtungen;
organizácie štátnej správy,
Ultimo aggiornamento 2014-11-08
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
verwaltungseinrichtungen und unternehmen ohne erwerbscharakter
správne organizácie a neziskové podniky
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
massnahme 9: laufende kosten fÜr verwaltungseinrichtungen
aktivita 6: vytvorenie manaŽmentovÝch orgÁnov
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
• maßnahme 9: laufende kosten fÜr verwaltungseinrichtungen ....................54
aktivita 9: prevÁdzkovÉ nÁklady sprÁvnych orgÁnov .................................................54
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
die öffentlich-rechtlichen verwaltungseinrichtungen auf landes- und gemeindeebene.
die öffentlich-rechtlichen verwaltungseinrichtungen auf landes- und gemeindeebene (orgány, inštitúcie a nadácie, ktoré sa spravujú verejným právom a sú zriadené na štátnej a komunálnej úrovni).
Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
laufende kosten für verwaltungseinrichtungen (unterhaltung von gebäuden und ausstattung)
prevádzkové náklady správnych orgánov (údržba budov a zariadení)
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
c) forderungen oder eventualforderungen an verwaltungseinrichtungen und nicht-gewerbliche unternehmen,
c) pohľadávky alebo podmienené pohľadávky voči správnym subjektom a neobchodným podnikom;
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
von verwaltungseinrichtungen oder gerichten im rechtsmittelverfahren getroffenen entscheidungen über die zuerkennung oder aberkennung der flüchtlingseigenschaft
rozhodnutí o udelení alebo odňatí postavenia utečenca prijaté správnym alebo súdnym orgánom pri odvolaní alebo preskúmaní rozhodnutia,
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
forderungen an zentralstaaten (mitgliedstaaten) und deren gebietskörperschaften und verwaltungseinrichtungen, wenn“
expozície voči ústredným vládam členských štátov a voči ich regionálnym vládam, miestnym orgánom a správnym subjektom za predpokladu, že“
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
d) forderungen an zentralstaaten (herkunftsmitgliedstaat) und deren gebietskörperschaften und verwaltungseinrichtungen, wenn
d) expozície voči ústredným vládam domovského členského štátu a voči ich regionálnym vládam, miestnym orgánom a správnym subjektom za predpokladu, že:
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
c) von verwaltungseinrichtungen oder gerichten im rechtsmittelverfahren getroffenen entscheidungen über die zuerkennung oder aberkennung der flüchtlingseigenschaft
c) rozhodnutí o udelení alebo odňatí postavenia utečenca prijaté správnym alebo súdnym orgánom pri odvolaní alebo preskúmaní rozhodnutia,
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
d) von verwaltungseinrichtungen oder gerichten im rechtsmittelverfahren getroffenen entscheidungen über die zuerkennung oder aberkennung des subsidiären schutzstatus
d) rozhodnutí o udelení alebo odňatí postavenia doplnkovej ochrany prijaté správnym alebo súdnym orgánom pri odvolaní alebo preskúmaní rozhodnutia,
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
1.6 die verwaltungseinrichtungen auf europäischer und einzelstaatlicher ebene müssen die umsetzung der erwähnten ziele unverzüglich in angriff nehmen.
1.6 správne orgány inštitúcií na európskej ako aj na vnútroštátnej úrovni musia začať čo najskôr pracovať na realizácii spomenutých cieľov.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
die fraktionen verfügen über ein sekretariat im rahmen des stellenplans des generalsekretariats, über verwaltungseinrichtungen und über die im haushaltsplan des parlaments vorgesehenen mittel.
v súlade s organizačnou štruktúrou sekretariátu sa politickým skupinám poskytne sekretariát, administratívne vybavenie a príspevky vyhradené na tento účel v rozpočte parlamentu.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
dabei handelt es sich um benannte verwaltungseinrichtungen oder behörden, die mit de durchführung des informationsaustauschs mit den entsprechenden stellen in den anderen mitgliedstaaten beauftragt sind.
ide o určené správne úrady alebo orgány, ktoré sú zodpovedné za uskutočňovanie výmeny informácií s príslušnými miestami v iných členských štátoch.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
4.2 ein zu beachtender aspekt ist der zeitplan für die einführung neuer anforderungen und verfahren, um den verwaltungseinrichtungen und herstellern für die anpassung ausreichend vorbereitungszeit einzuräumen.
4.2 jedným z aspektov, ktorý si vyžaduje pozornosť, je časový plán zavedenia nových požiadaviek a postupov, ktorý poskytne správnym orgánom a výrobcom dostatočný čas na prispôsobenie.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
f) sonstigen von verwaltungseinrichtungen oder gerichten im rechtsmittelverfahren getroffenen entscheidungen über die gewährung, verweigerung oder rücknahme der aufenthaltsgenehmigung aus humanitären oder sonstigen gründen nach innerstaatlichem recht
f) ďalších rozhodnutí prijatých správnymi alebo súdnymi orgánmi pri odvolaní alebo preskúmaní rozhodnutí o udelení, zamietnutí alebo zrušení povolenia na pobyt z humanitárnych alebo iných dôvodov podľa vnútroštátneho práva,
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
b) von verwaltungseinrichtungen oder gerichten im rechtsmittelverfahren getroffenen entscheidungen über die ablehnung von anträgen auf internationalen schutz, einschließlich entscheidungen, mit denen anträge als unzulässig oder unbegründet zurückgewiesen wurden
b) rozhodnutí o zamietnutí žiadostí o medzinárodnú ochranu, vrátane rozhodnutí, ktoré považujú žiadosti za neprípustné alebo nepodložené a ktoré prijali správne alebo súdne orgány pri odvolaní alebo preskúmaní rozhodnutia,
Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
gemäß der ständigen rechtsprechung muss die kommission prüfen, ob ein privater investor von vergleichbarer größe wie die verwaltungseinrichtungen des öffentlichen sektors in vergleichbarer lage hätte veranlasst werden können, kapitalhilfen dieses umfangs zu gewähren.
v zhode so zaužívanou právnou praxou komisia rozhodne, nakoľko by sa od súkromného investora zodpovedajúcej veľkosti ako správneho orgánu vo verejnom sektore dalo očakávať, že by zainvestoval kapitál takejto veľkosti.
Ultimo aggiornamento 2014-11-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
die „beschleunigten verfahren“ können den nationalen behörden anlass geben, die zusammenarbeit zwischen den verschiedenen verwaltungseinrichtungen und mit der industrie zu verbessern und dadurch den verwaltungsaufwand zu verringern.
„režim zrýchleného vybavenia“ môže stimulovať vnútroštátne orgány, aby zlepšili spoluprácu medzi rôznymi administratívnymi inštitúciami a s odvetvím, a tak sa zníži administratívne zaťaženie.
Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: