Chiedi a Google

Hai cercato la traduzione di vizcaya da Tedesco a Slovacco

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Slovacco

Informazioni

Tedesco

Die Autonome Gemeinschaft des Baskenlands besteht aus den drei Provinzen Álava, Vizcaya und Guipúzcoa.

Slovacco

Autonómne spoločenstvo Baskicko sa skladá z troch provincií: Álava, Vizcaya a Guipúzcoa.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

in Spanien die Rebflächen in den Provinzen A Coruña, Asturias, Cantabria, Guipúzcoa und Vizcaya;

Slovacco

v Španielsku: plochy s viničom v provinciách: A Coruña, Asturias, Cantabria, Guipúzcoa a Vizcaya,

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

in Spanien die Rebflächen in den Provinzen A Coruña, Asturias, Cantabria, Guipúzcoa und Vizcaya;

Slovacco

v Španielsku: plochy vysadené viničom v provinciách: A Coruña, Asturias, Cantabria, Guipúzcoa a Vizcaya;

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

in Spanien die Rebflächen in den Provinzen A Coruña, Asturias, Cantabria, Guipúzcoa und Vizcaya;

Slovacco

v Španielsku plochy vysadené viničom v provinciách: A Coruña, Asturias, Cantabria, Guipúzcoa a Vizcaya; d)

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

29 — Außer Vizcaya, Álava und Guipúzcoa verfügt auch die Autonome Gemeinschaft Navarra gestützt auf historische Sonderrechte (Fueros) über eine entsprechende Steuerhoheit.

Slovacco

29 — Okrem Vizcaye, Álavy a Guipúzcoy má vlastnú daňovú právomoc založenú na osobitnom historickom daňovom režime (Fueros) aj autonómne spoločenstvo Navarra.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

2. P%amp% O European Ferries (Vizcaya) SA und die Diputación Foral de Vizcaya tragen die Kosten des Verfahrens.

Slovacco

2. P%amp% O European Ferries (Vizcaya) SA a Diputación Foral de Vizcaya sú povinní nahradiť trovy konania.

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

MARTITEGUI LIZASO, Jurdan, geboren am 10. Mai 1980 in Durango (Vizcaya), Personalausweis Nr. 45.626.584 — E.T.A.-Aktivist

Slovacco

MARTITEGUI LIZASO, Jurdan, narodený 10. mája 1980, miesto narodenia: Durango (Vizcaya), preukaz totožnosti č. 45.626.584 – aktivista „E.T.A.“

Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

RETA DE FRUTOS, José Ignacio, geboren am 3. Juli 1959 in Elorrio (Vizcaya), Personalausweis Nr. 72.253.056 — E.T.A.-Aktivist, Mitglied von „Gestoras Pro-amnistía“/„Askatasuna“

Slovacco

RETA DE FRUTOS, José Ignacio, narodený 3. júla 1959, miesto narodenia: Elorrio (Vizcaya), preukaz totožnosti č. 72.253.056 – aktivista „E.T.A.“, člen „Gestoras Pro-amnistía“/„Askatasuna“

Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

URRUTICOECHEA BENGOECHEA, José Antonio, geboren am 24. Dezember 1950 in Miravalles (Vizcaya), Personalausweis Nr. 14.884.849 — E.T.A.-Aktivist

Slovacco

URRUTICOECHEA BENGOECHEA, José Antonio, narodený 24. decembra 1950, miesto narodenia: Miravalles (Vizcaya), preukaz totožnosti č. 14.884.849 – aktivista „E.T.A.“

Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

ASPIAZU RUBINA, Miguel de Garikoitz, geboren am 6. Juli 1973 in Bilbao (Vizcaya), Personalausweis Nr. 14.257.455 — E.T.A.-Aktivist

Slovacco

ASPIAZU RUBINA, Miguel de Garikoitz, narodený 6. júla 1973, miesto narodenia: Bilbao (Vizcaya), preukaz totožnosti č. 14.257.455 – aktivista „E.T.A.“

Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

CAMPOS ALONSO, Miriam, geboren am 2. September 1971 in Bilbao (Vizcaya), Personalausweis Nr. 30.652.316 — E.T.A.-Aktivistin, Mitglied von „Xaki“

Slovacco

CAMPOS ALONSO, Miriam, narodená 2. septembra 1971, miesto narodenia: Bilbao (Vizcaya), preukaz totožnosti č. 30.652.316 – aktivistka „E.T.A.“, členka „Xaki“

Ultimo aggiornamento 2014-11-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

45. Darüber hinaus muss sich ein sorgfältiger Wirtschaftsteilnehmer, worauf Generalanwalt Tizzano in seinen Schlussanträgen in der Rechtssache P & O European Ferries (Vizcaya) und Diputación Foral de Vizcaya/Kommission 29hingewiesen hat, auch der Tatsache bewusst sein, dass eine Entscheidung der Kommission vor dem Gemeinschaftsrichter angefochten werden kann. Ferner hat der Gerichtshof in der Rechtssache Italien/Kommission entschieden: „Solange … die Kommission keine Entscheidung über die Genehmigung getroffen hat und selbst solange die Klagefrist gegen diese Entscheidung nicht abgelaufen ist, hat der Empfänger keine Gewissheit über die Recht- 28 — Vgl. Urteile des Gerichtshofs vom 20. September 1990, Kommission/Deutschland (C-5/89, Slg. 1990, I-3437, Randnr.

Slovacco

Navyše, ako uviedol generálny advokát Tizzano vo svojich návrhoch vo veci P & O European Ferries (Vizcaya) a Diputación Foral de Vizcaya/Komisia 29, subjekt konajúci so starostlivosťou riadneho hospodára by si tiež mal byť vedomý, že rozhodnutie Komisie je možné napadnúť na súdoch Spoločenstva. Súdny dvor v rozsudku Taliansko/Komisia tiež konštatoval, že „… kým Komisia neprijala rozhodnutie schvaľujúce pomoc a kým neuplynula lehota na podanie žaloby proti takémuto rozhodnutiu, príjemca si nemôže byť istý zákonnosťou navrhovanej pomoci, 28 — Pozri rozsudky z 20. septembra 1990, Komisia/Nemecko, C-5/89, Zb. s.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

Daraus folgt, dass das Nichtigkeitsurteil des Gemeinschaftsgerichts die angefochtene Handlung mit Wirkung für und gegen alle Rechtsbürger rückwirkend beseitigt (Urteil vom 1. Juni 2006, P & O European Ferries [Vizcaya] und Diputación Foral de Vizcaya/Kommis-sion, C-442/03 P und C-471/03 P, Slg. 2006, I-4845, Randnr. 43). 62

Slovacco

Z toho vyplýva, že zrušenie súdom Spoločenstva spôsobuje zánik napadnutého aktu s retroaktívnym účinkom voči všetkým osobám podliehajúcim súdnej právomoci [rozsudok z 1. júna 2006, P & O European Ferries (Vizcaya) a Diputación Foral de Vizcaya/Komisia, C-442/03 P a C-471/03 P, Zb. s. I-4845, bod 43]. 62

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Tedesco

Die Vorschriften entsprechen den angefochtenen Bestimmungen Vizcayas

Slovacco

Obsah týchto ustanovení zodpovedá obsahu napadnutých noriem z Vizcaye.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

In den Rechtssachen C-428/06, C-429/06 und C-434/06 betreffen die in den Ausgangsverfahren erhobenen Nichtigkeitsklagen die Norma Foral 7/2005 der Juntas Generales de Vizcaya vom 23. Juni 2005, mit deren Art. 2 die Norma Foral 3/1996 vom 26. Juni 1996 über die Körperschaftsteuer geändert wurde.

Slovacco

Vo veciach C-428/06, C-429/06 a C-434/06 sa žaloby o neplatnosť podané vo veciach samých týkajú Norma Foral (právny predpis historického územia) Juntas Generales de Vizcaya 7/2005 z 23. júna 2005, ktorej článok 2 mení a dopĺňa Norma Foral 3/1996 z 26. júna 1996 o dani z príjmov právnických osôb.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

-Feststellung, dass das Königreich Spanien dadurch gegen seine Verpflichtungen aus den Entscheidungen der Kommission vom 20. Dezember 2001 über die spanische Beihilferegelung aus dem Jahr 1993 zugunsten neu gegründeter Unternehmen in Álava, Vizcaya und Guipúzcoa, Dokumente K (2001) 4448 endg. [1], K (2001) 4478 endg. [2] und K (2001) 4475 endg. [3], sowie aus dem EG-Vertrag verstoßen hat, dass es nicht innerhalb der vorgesehenen Frist alle notwendigen Maßnahmen ergriffen hat, um den Artikeln 2 und 3 dieser Entscheidungen nachzukommen, oder jedenfalls diese Maßnahmen der Kommission nicht nach Artikel 4 mitgeteilt hat;

Slovacco

-určiť, že Španielske kráľovstvo si tým, že v stanovenej lehote neprijalo všetky opatrenia potrebné na splnenie povinností uložených v článkoch 2 a 3 rozhodnutí Komisie z 20. decembra 2001 o schéme pomoci, ktorú aplikovalo Španielsko v roku 1993 v prospech niektorých novozaložených podnikov v provinciách Álava, Vizcaya a Guipúzcoa dokumenty K (2001) 4448, konečné znenie [1], K (2001) 4478, konečné znenie [2], a K (2001) 4475, konečné znenie [3], alebo každopádne tým, že o nich neinformovalo Komisiu v súlade s článkom 4, nesplnilo povinnosti, ktoré mu vyplývajú z uvedených ustanovení a zo Zmluvy ES,

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

Rechtsmittel gegen das Urteil des Gerichts erster Instanz (Erste erweiterte Kammer) vom 5. August 2003 in den verbundenen Rechtssachen T-116/01 und T-118/01 (P%amp% O European Ferries [Vizcaya] SA und Diputación Foral de Vizcaya/Kommission), mit dem ein Antrag auf Nichtigerklärung des Artikels 2 der Entscheidung 2001/247/EG der Kommission vom 29. November 2000 über die Beihilferegelung Spaniens zugunsten des Schifffahrtsunternehmens Ferries Golfo de Vizcaya SA, jetzt P%amp% O European Ferries (Vizcaya) SA, der die Rückzahlung der für unvereinbar mit dem Gemeinsamen Markt erklärten Beihilfe anordnet, abgewiesen wurde

Slovacco

Odvolanie podané proti rozsudku Súdu prvého stupňa Európskych spoločenstiev (prvá rozšírená komora) z 5. augusta 2003, P%amp% O European Ferries (Vizcaya) a Diputación Foral de Vizcaya/Komisia (spojené veci T-116/01 a T-118/01), ktorým bol zamietnutý návrh na zrušenie článku 2 rozhodnutia 2001 Komisie 2001/247/ES z 29. novembra 2000 o režime pomoci aplikovanom Španielskom v prospech námornej spoločnosti Vizcaya SA, teraz pôsobiacej pod obchodným menom P%amp% O European Ferries (Vizcaya) SA, ktorým bolo nariadené vrátenie pomoci vyhlásenej za nezlúčiteľnú s vnútorným trhom

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

Rechtsmittelführerin (in der Rechtssache C-442/03 P): P%amp% O European Ferries (Vizcaya) SA (Prozessbevollmächtigte: J. Lever, QC, J. Ellison, Solicitor, und M. Pickford, Barrister, Beistand: E. Bourtzalas und J. Forguera Crespo, abogados)

Slovacco

Odvolateľka (vo veci C-442/03 P): P%amp% O European Ferries (Vizcaya) SA (v zastúpení: J. Lever, QC, J. Ellison, solicitor, a M. Pickford, barrister, za právnej pomoci E. Bourtzalas, J. Forguera Crespo, abogados)

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

Rechtsmittelführerin (in der Rechtssache C-471/03 P): Diputación Foral de Vizcaya (Prozessbevollmächtigte: I. Sáenz-Cortabarría Fernández und M. Morales Isasi, abogados)

Slovacco

Odvolateľ (vo veci C-471/03 P): Diputación Foral de Vizcaya (v zastúpení: I. Sáenz-Cortabarría Fernández, M. Morales Isasi, abogados)

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Tedesco

Urteil des Gerichtshofes (Dritte Kammer) vom 1. Juni 2006 — P%amp% O European Ferries (Vizcaya) SA/Diputación Foral de Vizcaya, Kommission der Europäischen Gemeinschaften

Slovacco

Rozsudok Súdneho dvora (tretia komora) z 1. júna 2006 – P%amp% O European Ferries (Vizcaya) SA/Diputación Foral de Vizcaya, Komisia Európskych spoločenstiev

Ultimo aggiornamento 2008-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Ottieni una traduzione migliore grazie a
4,401,923,520 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK