Hai cercato la traduzione di sen benim blok yaptın da Turco a Arabo

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

Turkish

Arabic

Informazioni

Turkish

sen benim blok yaptın

Arabic

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Turco

Arabo

Informazioni

Turco

sen benim çılgın sevgilimsin :)

Arabo

you are my crazy darling :)

Ultimo aggiornamento 2021-03-26
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Turco

sen benim icin cok degerlisin askim

Arabo

you're too precious to me, my love.

Ultimo aggiornamento 2022-05-09
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Turco

göklerden, ‹‹sen benim sevgili oğlumsun, senden hoşnudum›› diyen bir ses duyuldu.

Arabo

وكان صوت من السموات. انت ابني الحبيب الذي به سررت

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Turco

Çünkü sen beni kurtardın.

Arabo

‎تبتهج شفتاي اذ ارنم لك ونفسي التي فديتها‎.

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Turco

sen onlara karşı zor kullanacak değilsin . o halde sen , benim tehdidimden korkanlara bu kur ' ân ile öğüt ver .

Arabo

« نحن أعلم بما يقولون » أي كفار قريش « وما أنت عليهم بجبار » تجبرهم على الإيمان وهذا قبل الأمر بالجهاد « فذكِّر بالقرآن من يخاف وعيد » وهم المؤمنون .

Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Turco

ben isterim ki sen , benim günahımı da , senin günahını da yüklenip ateş halkından olasın ! zalimlerin cezası budur .

Arabo

« إني أريد أن تبوء » ترجع « بإثمي » بإثم قتلي « وإثمك » الذي ارتكبته من قبل « فتكون من أصحاب النار » ولا أريد أن أبوء بإثمك إذا قتلتك فأكون منهم ، قال تعالى : « وذلك جزاء الظالمين » .

Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Turco

( babası : ) " sen benim tanrılarıma yüz mü çeviriyorsun İbrahim ? buna son vermezsen seni taşlarım .

Arabo

« قال أراغب أنت عن آلهتي يا إبراهيم » فتعيبها « لئن لم تنته » عن التعرض لها « لأرجمنَّك » بالحجارة أو بالكلام القبيح فاحذرني « واهجرني مليّا » دهرا طويلاً .

Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

babası dedi : " sen benim ilahlarımdan yüz mü çeviriyorsun ey İbrahim ! eğer bu işe son vermezsen , vallahi seni taşlarım !

Arabo

« قال أراغب أنت عن آلهتي يا إبراهيم » فتعيبها « لئن لم تنته » عن التعرض لها « لأرجمنَّك » بالحجارة أو بالكلام القبيح فاحذرني « واهجرني مليّا » دهرا طويلاً .

Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

" ben isterim ki sen , benim günahımı da , kendi günahını da yüklenip ateş halkından olasın ! zalimlerin cezası budur " .

Arabo

« إني أريد أن تبوء » ترجع « بإثمي » بإثم قتلي « وإثمك » الذي ارتكبته من قبل « فتكون من أصحاب النار » ولا أريد أن أبوء بإثمك إذا قتلتك فأكون منهم ، قال تعالى : « وذلك جزاء الظالمين » .

Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

o zat , işte dedi , seninle benim aramda artık ayrılık bu . sabredemediğin şeylerin iç yüzünü haber vereyim sana .

Arabo

« قال » له الخضر « هذا فراق » أي وقت فراق « بيني وبينك » فيه إضافة بين إلى غير متعدد سوغها تكريره بالعطف بالواو « سأُنبئك » قبل فراقي لك « بتأويل ما لم تستطع عليه صبرا » .

Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Turco

( babası : ) ey İbrahim ! dedi , sen benim tanrılarımdan yüz mü çeviriyorsun ? eğer vazgeçmezsen , andolsun seni taşlarım !

Arabo

« قال أراغب أنت عن آلهتي يا إبراهيم » فتعيبها « لئن لم تنته » عن التعرض لها « لأرجمنَّك » بالحجارة أو بالكلام القبيح فاحذرني « واهجرني مليّا » دهرا طويلاً .

Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Turco

ama musa, ‹‹sen benim adıma mı kıskanıyorsun?›› diye yanıtladı, ‹‹keşke rabbin bütün halkı peygamber olsa da rab üzerlerine ruhunu gönderse!››

Arabo

فقال له موسى هل تغار انت لي. يا ليت كل شعب الرب كانوا انبياء اذا جعل الرب روحه عليهم

Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Turco

musa şöyle cevap verdi : bu seninle benim aramdadır . bu iki süreden hangisini doldurursam doldurayım , demek ki bana karşı husumet yok .

Arabo

« قال » موسى « ذلك » الذي قلته « بيني وبينك أيما الأجلين » الثماني أو العشر وما زائدة أي رعيه « قضيت » به أي فرغت منه « فلا عدوان عليَّ » بطلب الزيادة عليه « والله على ما نقول » أنا وأنت « وكيل » حفيظ أو شهيد فتم العقد بذلك وأمر شعيب ابنته أن تعطي موسى عصا يدفع بها السباع عن غنمه وكانت عصيُّ الأنبياء عنده فوقع في يدها عصا آدم من آس الجنة فأخذها موسى بعلم شعيب .

Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Turco

musa , bu dedi , seninle benim aramda bir sözleşme . hangi müddeti tamamlarsam tamamlayayım , demek bir haksızlık edilmeyecek bana ve allah da şu sözlerimize tanık .

Arabo

« قال » موسى « ذلك » الذي قلته « بيني وبينك أيما الأجلين » الثماني أو العشر وما زائدة أي رعيه « قضيت » به أي فرغت منه « فلا عدوان عليَّ » بطلب الزيادة عليه « والله على ما نقول » أنا وأنت « وكيل » حفيظ أو شهيد فتم العقد بذلك وأمر شعيب ابنته أن تعطي موسى عصا يدفع بها السباع عن غنمه وكانت عصيُّ الأنبياء عنده فوقع في يدها عصا آدم من آس الجنة فأخذها موسى بعلم شعيب .

Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Turco

babası : “ İbrâhim , ne o , yoksa sen benim tanrılarıma sırtını mı dönüyorsun ? bu işten vazgeçmezsen mutlaka taşa tutarım seni . Şöyle bir uzun müddet benden uzak dur .

Arabo

« قال أراغب أنت عن آلهتي يا إبراهيم » فتعيبها « لئن لم تنته » عن التعرض لها « لأرجمنَّك » بالحجارة أو بالكلام القبيح فاحذرني « واهجرني مليّا » دهرا طويلاً .

Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Turco

benim ve sizin rabbınız olan allah ' a kulluk edin , dedim . aralarında olduğum müddetçe onlara şahit idim , fakat sen beni vefat ettirince onları gözetleyen yalnız sen oldun .

Arabo

« ما قلتُ لهم إلا ما أمرتني به » وهو « أن اعبدوا الله ربي وربكم وكنتُ عليهم شهيدا » رقيبا أمنعهم مما يقولون « ما دمت فيهم فلما توفيتني » قبضتني بالرفع إلى السماء « كنتَ أنت الرقيب عليهم » الحفيظ لأعمالهم « وأنت على كل شيء » من قولي لهم وقولهم بعدي وغير ذلك « شهيد » مطلع عالم به .

Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo

Turco

" allah ' a andolsun , az kalsın sen beni de mahfedecektin , " der .

Arabo

« قال » له تشميتا « تالله إن » مخففة من الثقيلة « كدت » قاربت « لتردين » لتهلكني بإغوائك .

Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Turco

" allah ' a yemin ederim ki , sen beni öldürmek için bana el uzatsan da , ben seni öldürmek için sana el uzatacak değilim , ben âlemlerin rabb ' i olan allah ' tan korkarım .

Arabo

« لئن » لام قسم « بسطت » مددت « إلى يدك لتقتلني ما أنا بباسط يدي إليك لأقتلك إنِّي أخاف الله ربَّ العالمين » في قتلك .

Ultimo aggiornamento 2014-07-02
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Riferimento: Anonimo
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,727,251,078 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK