Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
ey ehlikitap!
¡gente de la escritura !
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
de ki: "ey ehlikitap!
di: «¡gente de la erscritura !
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
ehlikitap'tan her biri ölümünden önce ona mutlaka inanacaktır.
entre la gente de la escritura no has nadie que no crea en Él antes de su muerte.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ey ehlikitap! dininizde aşırılığa gidip doymazlık etmeyin!
¡gente de la escritura !
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ehlikitap, senden kendilerine gökten bir kitap indirmeni istiyor.
la gente de la escritura te pide que les bajes del cielo una escritura.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ehlikitap da iman etseydi, kendileri için, elbette hayırlı olurdu.
si la gente de la escritura creyera, les iría mejor.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ehlikitap'tan küfre sapanları, ilk toplanma gününde yurtlarından o çıkardı.
Él es quien expulsó de sus viviendas a los de la gente de la escritura que no creían, cuando la primera reunión.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ehlikitap'la, en güzel olan yöntem dışında bir yolla mücadele etmeyin!
no discutáis sino con buenos modales con la gente de la escritura, excepto con los que hayan obrado impíamente.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ehlikitap'ın küfre sapanlarıyla müşrikler, içinde sürekli kalıcılar olarak cehennem ateşindedirler.
los que no crean, tanto gente de la escritura como asociadores estarán, eternamente, en el fuego de la gehena.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ehlikitap'tan öyleleri var ki, allah'a, size indirilene ve kendilerine indirilene inanırlar.
hay entre la gente de la escrituraquienes creen en alá y en la revelación hecha a vosotros y a ellos.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ehlikitap'tan küfre sapanlarla müşrikler, kendilerine beyyine/açık kanıt gelinceye kadar çözülüp ayrılacak değillerdi.
los que no creen, tanto gente de la escritura como asociadores, no podían renunciar hasta que les viniera la prueba clara:
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ehlikitap'tan bir zümre şöyle dedi: "Şu iman edenlere indirilene günün başlangıcında inanın, günün sonunda karşı çıkın.
otro grupo de la gente de la escrituradice: «¡creed al comenzar el día en lo que se ha revelado a los que creen y dejad de creer al terminar el día!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
de ki: "ey ehlikitap! allah, yaptıklarınıza tanıklık ederken, allah'ın ayetlerini neden inkâr ediyorsunuz?"
di: «¡gente de la escritura !¿por qué no creéis en los signos de alá? alá es testigo de lo que hacéis».
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta
yemin olsun, ehlikitap'a sen her türlü mucizeyi getirsen de onlar senin kıblene uymazlar; sen de onların kıblesine uymayacaksın. onlar birbirlerinin kıblesine de uymazlar.
aun si aportas toda clase de signos a quienes han recibido la escritura., no siguen tu alquibla, ni tú debes seguir la suya, ni siguen unos la alquibla de otros.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
böylece, ehlikitap, allah'ın lütfundan hiçbir şeyi kotarma gücünde olmadıklarını bilsinler. lütuf, allah'ın elindedir; onu dilediğine verir.
¡que la gente de la escritura sepa que no puede disponer nada del favor de alá, que el favor está en la mano de alá, que da a quien Él quiere!
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
allah, ehlikitap'tan onlara arka çıkanları, kulelerinden/kalelerinden indirdi, kalplerine korku saldı: bir grubunu öldürüyordunuz, bir grubunu da esir ediyordunuz.
hizo bajar de sus fortalezas a los de la gente de la escritura que habían apoyado a aquéllos. sembró el terror en sus corazones. a unos matasteis, a otros les hicisteis cautivos.
Ultimo aggiornamento 2014-07-03
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità: