Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
iliwa
tomorrow
Ultimo aggiornamento 2020-03-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ewe iliwa
yintoni iliwa
Ultimo aggiornamento 2020-01-29
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
iliwa lentliziyo
Ultimo aggiornamento 2023-11-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
iliwa/ ukushukushukuma
irkick
Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
iliwa lentliziyo yam
what a rock
Ultimo aggiornamento 2021-03-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
nguyesu iliwa lethu
jesus
Ultimo aggiornamento 2021-09-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
yintoni iliwa lenhliziyo yami
what a rock
Ultimo aggiornamento 2021-05-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
wavula iliwa, abaleka amanzi, ahamba engumlambo emqwebedwini.
he opened the rock, and the waters gushed out; they ran in the dry places like a river.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
oko ebehlanjwa amabanga am ngamasi, iliwa lindithululela imijelo yeoli.
quando lavavo i miei passi col burro, e la roccia mi versava fiumi d'olio;
Ultimo aggiornamento 2023-10-08
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
Riferimento:
kodwa intaba, isiwa, iyagubeka; iliwa liyashenxa endaweni yalo;
and surely the mountain falling cometh to nought, and the rock is removed out of his place.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
kunothixo ukusindiswa kwam nozuko lwam; iliwa lokunqaba kwam nehlathi lam likuthixo.
in god is my salvation and my glory: the rock of my strength, and my refuge, is in god.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
uyehova uhleli, lelokubongwa iliwa lam, aphakanyiswe uthixo, iliwa losindiso lwam.
the lord liveth; and blessed be my rock; and exalted be the god of the rock of my salvation.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
nguye kwaphela iliwa lam, umsindisi wam, ingxonde yam; andiyi kushukunyiswa kakhulu.
he only is my rock and my salvation; he is my defence; i shall not be greatly moved.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ingaphela inyama yam nentliziyo yam: iliwa lentliziyo yam, nesabelo sam, nguthixo ngonaphakade.
my flesh and my heart faileth: but god is the strength of my heart, and my portion for ever.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
abanxanwanga, ebahambisa engqaqasini; wabatsitsisela amanzi eweni, wacanda iliwa, atsaza amanzi.
and they thirsted not when he led them through the deserts: he caused the waters to flow out of the rock for them: he clave the rock also, and the waters gushed out.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ufumana ukwakha indlu yakho kwindawo eqinileyo ukuba izaqhwithi mayb uze uhambe kodwa uxolo lothixo uya kwazi iliwa iminyaka egudileyo kum makhe ndikufihle
you gotta build your house on a solid spot for the storms mayb come and go but the peace of god you will know rock of ages cleft for me let me hide my self in thee
Ultimo aggiornamento 2022-06-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ikhephu laselebhanon liya kulishiya na iliwa lasezweni? amanzi anengqele, aqukuqelayo evela kude, aya kutsha na?
will a man leave the snow of lebanon which cometh from the rock of the field? or shall the cold flowing waters that come from another place be forsaken?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
ilitye ke lokuwisa, iliwa ke lokukhubekisa, kwabo bakhubekayo, bengaliva ilizwi; into ke leyo abamiselwe nokumiselwa yona.
and a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
basela bonke olo luselo lunye lulolomoya (kuba babesela kwiliwa elilelomoya elibe libalandela, iliwa elo ke lalinguye ukristu).
and did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual rock that followed them: and that rock was christ.
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento:
yabona, walibetha iliwa, abaleka amanzi, yakhukula nemilanjana; woba nako na nokubanika ukutya, nokubalungiselela inyama abantu bakhe?
behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?
Ultimo aggiornamento 2012-05-05
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
Riferimento: