Google で調べる

検索ワード: subordinerebbe (イタリア語 - フランス語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

イタリア語

フランス語

情報

イタリア語

La limitazione della base giuridica del progetto di direttiva allʼ articolo 100 A infatti subordinerebbe lʼ interesse dei consumatori al funzionamento del mercato comune.

フランス語

La restriction à l' article 100 A de la base juridique du projet de directive subordonnerait les intérêts des consommateurs au fonctionnement du marché commun.

最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:

イタリア語

Il progetto di legge lussemburghese subordinerebbe la scarcerazione provvisoria al deposito di una cauzione che garantisca il risarcimento dei danni procurati alla vittima e delle spese.

フランス語

Le projet de loi luxembourgeois subordonnerait la mise en liberté provisoire au dépôt d’une caution garantissant notamment la réparation des dommages causés à la victime, ainsi que ses frais.

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

non subordinerebbe ad una soluzione della que stione della categoria 3, il miliardo della lettera rettificativa, restituzione agli Stati membri per il 1992.

フランス語

Je voudrais exprimer l'avis que le volume des dépenses au titre du secteur social est insuffisant et c'est pourquoi nous proposons de le porter au montant des aides à la réadaptation, soit 170 000 écus.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

Ciò significa in pratica che, se la nostra Assemblea accettasse i due emenda menti, si appoggerebbe la posizione della Spagna e si subordinerebbe il diritto comunitario ad un veto unilaterale.

フランス語

Cela revient en fait à dire que, si l'Assemblée adopte ces deux amende ments, elle apportera son soutien à la position espagnole, ce qui équivaudrait à opposer un veto unilatéral à des actes communautaires.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

Tale normativa subordinerebbe a severe condizioni l’impiego di dichiarazioni nutrizionali quali, ad esempio, «basso contenuto di materie grasse».

フランス語

Ce règlement soumettrait à de strictes conditions l’usage d’allégations nutritionnelles telles que, par exemple, «faible teneur en matières grasses».

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

Questo emendamento avrebbe l'effetto di limitare l'adozione delle decisioni ad una sola categoria di soggetti (gli utenti dello spazio aereo) e subordinerebbe l'attuazione di ogni decisione alla sussistenza di un solo specifico presupposto (l'interoperatività dell'intero sistema).

フランス語

Cet amendement n'autorise la participation que d'une seule partie intéressée (les utilisateurs de l'espace aérien) au processus décisionnel et introduit une exigence particulière (l'interopérabilité).

最終更新: 2017-04-08
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

1, lett. a), della sesta direttiva in quanto tale disposizione subordinerebbe la deducibilità dell'IVA versata a monte al possesso da parte del soggetto passivo di una fattura redatta in conformità all'art. 22, n.

フランス語

Préjudicielle «■Taxe sur l'énergie — Remboursement aux seules entreprises productrices de biens corporels

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

Se le parti sociali del settore culturale pervenissero a mettersi d'accordo su talune disposizioni relative ai traduttori, la Commissione subordinerebbe allo stretto rispetto di tali disposizioni la concessione del suo sostegno finanziario di cui beneficiano alcuni editori nel quadro dell'opera zione permanente «aiuto alla traduzione letteraria». ria».

フランス語

Si les partenaires sociaux du secteur culturel parvenaient à se mettre d'accord sur des dispositions relatives aux traducteurs, la Commission subordonnerait au strict respect de ces dispositions l'octroi du soutien financier dont bénéficient des éditeurs dans le cadre de l'opération permanente «Aide à la traduction littéraire».

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

In terzo luogo, va respinto l'argomento, dedotto dal governo spagnolo, secondo cui, in una situazione quale quella di cui trattasi nella causa principale, il programma generale subordinerebbe, nel titolo I, il beneficio della libertà di stabilimento garantita dal Trattato all'esistenza di un legame effettivo e continuato con l'economia di uno Stato membro.

フランス語

En effet, l'article 293 CE ne constitue pas une réserve de compétence législative entre les mains des États membres.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

Uno dei nostri emendamenti più importanti subordinerebbe la realizzazione delle zone di libero scambio( ZLS) ad una preventiva ed approfondita valutazione di impatto della sostenibilità, per garantire che la ZLS non accentui le disparità tra i partner e per definire regole obbligatorie al fine di promuovere la giustizia civile e la sostenibilità.

フランス語

Un de nos amendements les plus importants aurait conditionné la mise en place des zones de libre-échange à une évaluation antérieure en profondeur de l' impact de la durabilité afin de s' assurer que ces zones de libre-échange n' exacerbent pas les inégalités entre partenaires et d' établir des règles obligatoires pour promouvoir la justice sociale et la durabilité.

最終更新: 2012-03-21
使用頻度: 2
品質:

人による翻訳を得て
4,401,923,520 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK