Google で調べる

検索ワード: energetiche (オランダ語 - イタリア語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

オランダ語

イタリア語

情報

オランダ語

Servizio II — Risorse Minerarie ed Energetiche

イタリア語

Servizio II — Risorse Minerarie ed Energetiche

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

Il bioetanolo è un prodotto agricolo e deriva al 100 % da fonti energetiche rinnovabili.

イタリア語

Il bioetanolo è un prodotto agricolo e deriva al 100 % da fonti energetiche rinnovabili.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

173 per la concessione di aiuti a favore della produzione e utilizzazione di fonti energetiche rinnovabili nel settore agricolo;

イタリア語

173 per la concessione di aiuti a favore della produzione e utilizzazione di fonti energetiche rinnovabili nel settore agricolo;

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

Esse insistono che siffatti prezzi elevati sono la conseguenza della forte componente del petrolio nel processo di generazione dell'energia elettrica e della mancanza di interconnessioni alle reti energetiche tra la Sardegna e la penisola.

イタリア語

Esse insistono che siffatti prezzi elevati sono la conseguenza della forte componente del petrolio nel processo di generazione dell'energia elettrica e della mancanza di interconnessioni alle reti energetiche tra la Sardegna e la penisola.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

Pertanto, se la mancanza di maggiori connessioni energetiche con la terraferma non era stato considerato a quel tempo un handicap per lo sviluppo della regione, a maggior ragione non si può ritenere che costituisca un handicap oggi.

イタリア語

Pertanto, se la mancanza di maggiori connessioni energetiche con la terraferma non era stato considerato a quel tempo un handicap per lo sviluppo della regione, a maggior ragione non si può ritenere che costituisca un handicap oggi.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

Il punto 56 della disciplina ambientale prevede che gli aiuti compensino la differenza tra il costo di produzione dell'energia da fonti energetiche rinnovabili e il prezzo di mercato dell'energia stessa.

イタリア語

Il punto 56 della disciplina ambientale prevede che gli aiuti compensino la differenza tra il costo di produzione dell'energia da fonti energetiche rinnovabili e il prezzo di mercato dell'energia stessa.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

64) Nel paragrafo 32 del caso C 34/02, la Commissione non aveva accettato che la mancanza di connessioni energetiche in Sardegna potesse costituire un handicap per lo sviluppo delle PMI della regione.

イタリア語

64) Nel paragrafo 32 del caso C 34/02, la Commissione non aveva accettato che la mancanza di connessioni energetiche in Sardegna potesse costituire un handicap per lo sviluppo delle PMI della regione.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

55) Inoltre, avrebbe significato economico che, se la principale ragione per la differenza di prezzi tra la Sardegna e il resto dell'Italia fosse la mancanza di connessioni energetiche, tale differenza si mostrerebbe così come sull'Ipex anche sul mercato dei contratti bilaterali over the counter (OTC).

イタリア語

55) Inoltre, avrebbe significato economico che, se la principale ragione per la differenza di prezzi tra la Sardegna e il resto dell'Italia fosse la mancanza di connessioni energetiche, tale differenza si mostrerebbe così come sull'Ipex anche sul mercato dei contratti bilaterali over the counter (OTC).

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

Ciò implica che, dopo aver preso in considerazione gli aiuti, i costi di produzione delle emulsioni non dovrebbero pertanto portare ad una sovracompensazione, ovvero non dovrebbero essere inferiori al prezzo di mercato di un'energia analoga ottenuta da fonti energetiche fossili per la quale non è erogato alcun aiuto.

イタリア語

Ciò implica che, dopo aver preso in considerazione gli aiuti, i costi di produzione delle emulsioni non dovrebbero pertanto portare ad una sovracompensazione, ovvero non dovrebbero essere inferiori al prezzo di mercato di un'energia analoga ottenuta da fonti energetiche fossili per la quale non è erogato alcun aiuto.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

Il punto 56 della disciplina ambiente prevede che gli aiuti compensino la differenza tra il costo di produzione dell'energia da fonti energetiche rinnovabili (nella fattispecie le emulsioni) e il prezzo di mercato dell'energia stessa.

イタリア語

Il punto 56 della disciplina ambiente prevede che gli aiuti compensino la differenza tra il costo di produzione dell'energia da fonti energetiche rinnovabili (nella fattispecie le emulsioni) e il prezzo di mercato dell'energia stessa.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

L'ETBE (etere etilterbutilico), che è bioetanolo trasformato in etere, viene ottenuto da alcol di origine agricola tramite la reazione del bioetanolo con l'isobutilene e deriva solo al 47 % da fonti energetiche rinnovabili.

イタリア語

L'ETBE (etere etilterbutilico), che è bioetanolo trasformato in etere, viene ottenuto da alcol di origine agricola tramite la reazione del bioetanolo con l'isobutilene e deriva solo al 47 % da fonti energetiche rinnovabili.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

Le emulsioni combustibili non sono incluse nella definizione di fonti energetiche rinnovabili di cui alla direttiva 2001/77/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 27 settembre 2001, sulla promozione dell'energia elettrica prodotta da fonti energetiche rinnovabili nel mercato interno dell'elettricità [9].

イタリア語

Le emulsioni combustibili non sono incluse nella definizione di fonti energetiche rinnovabili di cui alla direttiva 2001/77/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 27 settembre 2001, sulla promozione dell'energia elettrica prodotta da fonti energetiche rinnovabili nel mercato interno dell'elettricità [9].

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

Naam en adres van de autoriteit die de steun verleent _BAR_ Naam: Area Generale di Coordinamento "Sviluppo Attivita' Settore Secondario" — Settore "Sviluppo e Promozione delle Attivita' Industriali — Fonti Energetiche" — Dirigente: Dott. Giuseppe Gramanzini Responsabile della Misura 1.12: Guerriero Vincenzo — Dirigente Servizio Energia _BAR_

イタリア語

Nome e indirizzo dell'autorità che concede l'aiuto _BAR_ Nome: Area Generale di Coordinamento "Sviluppo Attivita' Settore Secondario" — Settore "Sviluppo e Promozione delle Attivita' Industriali — Fonti Energetiche" — Dirigente: Dott. Giuseppe Gramanzini Responsabile della Misura 1.12: Guerriero Vincenzo — Dirigente Servizio Energia _BAR_

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

オランダ語

Naam en adres van de autoriteit die de steun verleent _BAR_ Naam: Regione Campania Assessorato alle attività produttive Area generale di coordinamento sviluppo attività settore secondario — Settore sviluppo e promozione delle attività industriali e fonti energetiche Dott. Giuseppe Gramanzini _BAR_

イタリア語

Nome e indirizzo dell'autorità che concede l'aiuto _BAR_ Nome: Regione Campania Assessorato alle attività produttive Area generale di coordinamento sviluppo attività settore secondario — settore sviluppo e promozione delle attività industriali e fonti energetiche Dott. Giuseppe Gramanzini _BAR_

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

Naam en adres van de autoriteit die de steun verleent _BAR_ Naam: Regione Campania — Assessorato alle Attività Produttive — Area Generale di Coordinamento Sviluppo Attività Settore Secondario AGC 12 — Settore sviluppo e promozione delle attività industriali — fonti energetiche — Coordinatore AGC 12 dr. Giuseppe Gramanzini _BAR_

イタリア語

Nome e indirizzo dell'autorità che concede l'aiuto _BAR_ Nome: Regione Campania — Assessorato alle Attività Produttive — Area Generale di Coordinamento Sviluppo Attività Settore Secondario AGC 12 — Settore sviluppo e promozione delle attività industriali — fonti energetiche — Coordinatore AGC 12 dr. Giuseppe Gramanzini _BAR_

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

[15] I biocarburanti sono inclusi nella definizione di fonti energetiche rinnovabili di cui alla direttiva 2001/77/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 27 settembre 2001, sulla promozione dell'energia elettrica prodotta da fonti energetiche rinnovabili nel mercato interno dell'elettricità (GU L 283 del 27.10.2001).

イタリア語

[15] I biocarburanti sono inclusi nella definizione di fonti energetiche rinnovabili di cui alla direttiva 2001/77/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 27 settembre 2001, sulla promozione dell'energia elettrica prodotta da fonti energetiche rinnovabili nel mercato interno dell'elettricità (GU L 283 del 27.10.2001).

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

オランダ語

[16] Cfr. fra l'altro il Libro bianco del 1997 sulle fonti energetiche rinnovabili (COM (1997) 599 def. del 26.11.1997), il Libro verde della Commissione sulla sicurezza dell'approvvigionamento energetico nell'Unione europea (COM (2000) 769 del 29.11.2000), la comunicazione della Commissione sui carburanti alternativi per il trasporto stradale e su una serie di misure per promuovere l'uso dei biocarburanti (COM(2001) 547 del 7.11.2001).

イタリア語

[16] Cfr. fra l'altro il Libro bianco del 1997 sulle fonti energetiche rinnovabili (COM (1997) 599 def. del 26.11.1997), il Libro verde della Commissione sulla sicurezza dell'approvvigionamento energetico nell'Unione europea (COM (2000) 769 del 29.11.2000), la comunicazione della Commissione sui carburanti alternativi per il trasporto stradale e su una serie di misure per promuovere l'uso dei biocarburanti (COM(2001) 547 del 7.11.2001).

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

オランダ語

Naam en adres van de autoriteit die de steun verleent -Naam: Area Generale di Coordinamento%quot%Sviluppo Attivita'Settore Secondario%quot% — Settore%quot%Sviluppo e Promozione delle Attivita'Industriali — Fonti Energetiche%quot% — Dirigente: Dott. Giuseppe Gramanzini Responsabile della Misura 1.12: Guerriero Vincenzo — Dirigente Servizio Energia -

イタリア語

Nome e indirizzo dell'autorità che concede l'aiuto -Nome: Area Generale di Coordinamento "Sviluppo Attivita'Settore Secondario" — Settore "Sviluppo e Promozione delle Attivita'Industriali — Fonti Energetiche" — Dirigente: Dott. Giuseppe Gramanzini Responsabile della Misura 1.12: Guerriero Vincenzo — Dirigente Servizio Energia -

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

オランダ語

Naam en adres van de autoriteit die de steun verleent -Naam: Regione Campania Assessorato alle attività produttive Area generale di coordinamento sviluppo attività settore secondario — Settore sviluppo e promozione delle attività industriali e fonti energetiche Dott. Giuseppe Gramanzini -

イタリア語

Nome e indirizzo dell'autorità che concede l'aiuto -Nome: Regione Campania Assessorato alle attività produttive Area generale di coordinamento sviluppo attività settore secondario — settore sviluppo e promozione delle attività industriali e fonti energetiche Dott. Giuseppe Gramanzini -

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

オランダ語

Naam en adres van de autoriteit die de steun verleent -Naam: Regione Campania — Assessorato alle Attività Produttive — Area Generale di Coordinamento Sviluppo Attività Settore Secondario AGC 12 — Settore sviluppo e promozione delle attività industriali — fonti energetiche — Coordinatore AGC 12 dr. Giuseppe Gramanzini -

イタリア語

Nome e indirizzo dell'autorità che concede l'aiuto -Nome: Regione Campania — Assessorato alle Attività Produttive — Area Generale di Coordinamento Sviluppo Attività Settore Secondario AGC 12 — Settore sviluppo e promozione delle attività industriali — fonti energetiche — Coordinatore AGC 12 dr. Giuseppe Gramanzini -

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
4,401,923,520 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK