プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。
en navneendring i grunnboken vil falle utenfor dokumentavgiftens rekkevidde.
payment of excise duty is not required for a change of name in the register.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
det foretas ikke en tinglysingspliktig eiendomsoverdragelse, kun endring av navn i grunnboken.
it is not a question of transfer of title, but merely a change of name in the register.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
for grunnboken vil dette innebære at det ikke blir krevd formell overskjøting av faste eiendommer fra staten til aksjeselskapet.
in relation to the real estate register this will imply that there will be no need for a transfer of title.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
departementet foreslår imidlertid i tillegg i en egen odelstingsproposisjon en bestemmelse om at omregistrering i grunnboken og andre offentlige registre i forbindelse med omdanningen skjer ved navneendring.
the ministry, however, further suggests, in a separate proposal to the odelsting, that re-registering in connection with organisational changes is carried only as a name change.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
om det inte förekommer någon överlåtelse till ett annat rättsubjekt, utan enbart en namnändring av samma rättssubjekt i registret (”grunnboken”) behöver ingen punktskatt erläggas.
consequently, if there is no transfer of title to another legal entity, but only a change of name of the same legal entity in the registry (‘grunnboken’), no excise duty will be payable.
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:
alla fastigheter i norge finns upptagna i ett fastighetsregister (”eiendomsregisteret”), som från 1995 och framåt innehåller upplysningar från ”tinglysingsregisteret/grunnboken” och ”gab-registeret (grunneiendommer, adresser og bygninger)” [18].
all real estate in norway is identified in the real estate registry (‘eiendomsregisteret’), which, from 1995, onwards contains information from ‘tinglysingsregisteret/grunnboken’ and ‘gab-registeret (grunneiendommer, adresser og bygninger)’ [18].
最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質: