Google で調べる

検索ワード: mentad (スペイン語 - 簡体字中国語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

スペイン語

簡体字中国語

情報

スペイン語

Cabe recordar que los tratados celebrados entre Chile y Bolivia en 1866 y 1874, sí fueron modificados, ante lo cual Chile no adujo, como lo hace ahora, la mentada "intangibilidad de los Tratados ".

簡体字中国語

应该指出,智利与玻利维亚之间于1866年和1874年缔结的条约实际上已经过修订;对此,智利没有像今天这样提出 "条约的不可侵犯性 "。

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スペイン語

Una nueva geografía del comercio mundial: la tan mentada "nueva geografía " del comercio mundial se manifiesta no solo en el porcentaje sin precedentes del comercio mundial que acaparan los países en desarrollo, sino también en la resiliencia del Sur frente a las crisis financieras y de la deuda que han asolado a los principales países desarrollados.

簡体字中国語

6. 一个新的世界贸易格局:备受瞩目的世界贸易 "新格局 "不仅体现在发展中国家在世界贸易中所占有的前所未有的比例,还体现在南方在面对令主要发达国家深受困扰的金融和债务危机时的复原能力。

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スペイン語

La comunidad internacional tiene la obligación de asegurarse de que la tan mentada cuestión del "choque de civilizaciones " no se convierta en una profecía cuya formulación induzca su cumplimiento.

簡体字中国語

国际社会有义务确保大为宣传的 "文明冲突 "主题不成为一种自行实现的预言。

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スペイン語

Esta obligación no sólo deriva del mentado artículo 5°, sino también del 1°, incisos primero y cuarto, y artículo 19 Nº 26 de la Carta Magna y de los mismos tratados internacionales, entre éstos del artículo 1° común a los Cuatro Convenios de Ginebra, que establece el deber de los Estados Partes de respetar y hacer respetar el derecho internacional humanitario ".

簡体字中国語

这一义务所产生的根源,不仅仅是前面提到的《宪法》第5条,还有第1条第1款和第4款以及第19条第26款以及国际条约本身,其中,日内瓦四公约的共同第1条规定,缔约国有义务尊重和监督落实国际人道主义法 "。

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スペイン語

10. De hecho, en el caso del Sáhara Occidental, la Corte, tras citar el muy mentado pronunciamiento de Interpretation of Peace Treaties with Bulgaria, Hungary and Romania, First Phase, Advisory Opinion, en el sentido de que una opinión dada a un órgano de las Naciones Unidas "representa su participación en las actividades de la Organización y, en principio, no debiera denegarse ", afirmó a continuación que, no obstante:

簡体字中国語

10. 的确,在 "西撒哈拉 "一案中,法院引述了经常被引用的 "与保加利亚、匈牙利和罗马尼亚的和约的解释,第一阶段 "一案咨询意见中的法官意见,即向联合国机关提供的意见 "代表着其对本组织活动的参与,而且在原则上不应予以拒绝 "(《1950年国际法院案例汇编》,第71页),但法院又接着重申:

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スペイン語

18) Basta decir que, conforme a una fórmula muchas veces mentada por la Corte Internacional de Justicia, "por "interpretación " se ha de entender la indicación precisa del "sentido " y del "ámbito de aplicación " " de un instrumento jurídicamente vinculante Cf., fallo del 16 de diciembre de 1927, Interprétation des arrêts Nos. 7 y 8 (Usine de Chozów), C.P.J.I, serie A, Nº 13, pág. 10; véase también el fallo de 27 de noviembre de 1950, Demande d’interprétation de l’arrêt du 20 novembre 1950 en l’affaire du droit d’asile, C.I.J. Rec. 1950, pág. 402.

簡体字中国語

(18) 但应当指出,根据国际法院常常采用的提法, "`解释'一词意指一项强制性法律文书(即条约)的`意义'和`范围' "的确切表示。

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スペイン語

Dada la persistente crisis financiera y económica, la tan mentada ODA se estancaría o declinaría a corto plazo.

簡体字中国語

由于持续的金融和经济危机,广为讨论的官方发展援助在短期要么停滞,要么衰退。

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

Basta decir que, conforme a una fórmula muchas veces mentada por la Corte Internacional de Justicia, “por ‘interpretación’ se ha de entender la indicación precisa del ‘sentido’ y del ‘ámbito de aplicación’ de un instrumento jurídicamente vinculante Cf. fallo del 16 de diciembre de 1927, Interpretation des arrêts nº. 7 et 8 (Usine de Chorzów), CPJI serie A, No. 13, pág. 10; véase también el fallo del 27 de noviembre de 1950, Demande d́interprétation de ĺarrêt du 20 novembre 1950 en ĺáffaire du droit dásile, CIJ.

簡体字中国語

但应当指出,根据国际法院常常采用的提法, "`解释'一词意指一项强制性法律文书(即条约)的`意义'和`范围' "的确切表示。

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

スペイン語

Fondo fiduciario general para apoyar la preparación y la negociación de un instru-mento interna-cional jurídi-camente vincu-lante para la aplicación del procedimiento de consenti-miento funda-mentado previo

簡体字中国語

支助拟订和谈判一项关于在国际贸易中对某些危险化学品采用事先知情同意程序的具有法律约束力的国际文书的普通信托基金

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

スペイン語

Debe apuntarse, en fin, que tal fue asimismo la posición inicial del experto francés, Sr. Joinet, coautor y máximo impulsor de ese texto alternativo L.5 antes mencionado (aunque más adelante fue autor de la única enmienda presentada e igualmente rechazadaal texto adoptado por la Subcomisión en esa ya mentada decisión 2000/111).

簡体字中国語

最后,这也是法国专家卢瓦内先生的最初立场,他是另一个案文L.5的联合提案人和主要推动者(虽然对小组委员会作为第2000/111号决定通过的案文,他后来成了对案文提出的唯一修正案的提案人,而且也遭到拒绝11)。

最終更新: 2017-01-03
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
4,401,923,520 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK