Google で調べる

検索ワード: verwaltungsbeschwerden (ドイツ語 - イタリア語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

イタリア語

情報

ドイツ語

Frist für Unterbrechung bei Gerichtsverfahren oder Verwaltungsbeschwerden

イタリア語

Periodo di interruzione per procedimenti giudiziari e ricorsi amministrativi

最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 2
品質:

参照: MatteoT

ドイツ語

Frist für Unterbrechung bei Gerichtsverfahren oder Verwaltungsbeschwerden ...

イタリア語

Essa s o st i en e adeguata m ente lo sviluppo sensi regolamento

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: MatteoT

ドイツ語

Artikel 95 Frist für Unterbrechung bei Gerichtsverfahren oder Verwaltungsbeschwerden

イタリア語

Articolo 95 Periodo di interruzione per procedimenti giudiziari e ricorsi amministrativi

最終更新: 2016-12-17
使用頻度: 2
品質:

参照: MatteoT

ドイツ語

Unterbrechung der Frist im Falle von Gerichtsverfahren oder Verwaltungsbeschwerden

イタリア語

Periodo di interruzione per procedimenti giudiziari e ricorsi amministrativi

最終更新: 2016-10-13
使用頻度: 2
品質:

参照: MatteoT

ドイツ語

Artikel 92UNTERBRECHUNG DER FRIST IM FALLE VON GERICHTSVERFAHREN ODER VERWALTUNGSBESCHWERDEN

イタリア語

2.La Commissione tiene conto di ogni prova eventualmentefornita dallo Stato membro entro i termini di cui al paragrafo 1.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: MatteoT

ドイツ語

Beträge, die Vorhaben oder Programme betreffen, die aufgrund von Gerichtsverfahren oder Verwaltungsbeschwerden mit aufschiebender Wirkung ausgesetzt wurden, werden bei der Berechnung des Betrags der automatisch aufzuhebenden Mittelbindungen nicht berücksichtigt.

イタリア語

Sono esclusi dal calcolo dell'importo del disimpegno automatico gli importi corrispondenti ad operazioni o programmi sospesi a causa di procedimenti giudiziari o ricorsi amministrativi con effetto sospensivo.

最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 2
品質:

参照: MatteoT

ドイツ語

Bescheinigungsbehörde aufgrund der Aussetzung von Vorhaben durch Gerichtsverfahren oder Verwaltungsbeschwerden mit aufschiebender Wirkung nicht an die Kommission melden konnte, sofern der Mitgliedstaat bis 31. Dezember des zweiten oder dritten Jahres nachdem Jahr der Mittelbindung gemäß Artikel 93 der Kommission eine mit Gründen versehene Mitteilung macht.

イタリア語

G membro di di m o str a r e, attraverso scadenza un es a m e del della termine do c u m en t a - e f in o alla data del pagamento zione per t in ente , che la po r t at a tasso reale di delle tale i r re go la r it à in t e r esse è superiore è in fe - di un punto

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: MatteoT

ドイツ語

Der Betrag, der möglicherweise von einer automatischen Aufhebung betroffen ist, wird um die Beträge verringert, die die Bescheinigungsbehörde aufgrund der Aussetzung von Vorhaben durch Gerichtsverfahren oder Verwaltungsbeschwerden mit aufschiebender Wirkung nicht an die Kommission melden konnte, sofern der Mitgliedstaat bis 31.

イタリア語

L'importo potenzialmente soggetto al disimpegno automatico è ridotto degli importi che l'autorità di certificazione non ha potuto dichiarare alla Commissione a causa di operazioni sospese da un procedimento giudiziario o da un ricorso amministrativo con effetto sospensivo, a condizione che lo Stato membro trasmetta alla Commissione un'informativa motivata entro il 31 dicembre del secondo o terzo anno successivo a quello dell'impegno di bilancio ai sensi dell'articolo 93.

最終更新: 2017-01-04
使用頻度: 1
品質:

参照: MatteoT

ドイツ語

Der Betrag, der möglicherweise von einer automatischen Aufhebung betroffen ist, wird um die Beträge verringert, die die Bescheinigungsbehörde aufgrund der Aussetzung von Vorhaben durch Gerichtsverfahren oder Verwaltungsbeschwerden mit aufschiebender Wirkung nicht an die Kommission melden konnte, sofern der Mitgliedstaat bis 31.

イタリア語

L'importo potenzialmente soggetto al disimpegno automatico è ridotto degli importi che l'autorità di certificazione non ha potuto dichiarare alla Commissione a causa di operazioni sospese da un procedimento giudiziario o da un ricorso amministrativo con effetto sospensivo, a condizione che lo Stato membro trasmetta alla Commissione un'informazione motivata entro il 31 dicembre del secondo anno successivo a quello dell'impegno di bilancio ai sensi dell'articolo 90.

最終更新: 2016-10-13
使用頻度: 1
品質:

参照: MatteoT

ドイツ語

Viele Probleme, insbesondere diejenigen, die daraus entstehen, daß die nationalen Behörden die einzelnen Binnenmarktrechte nicht genau kennen, können möglicherweise rasch und effektiv durch eine Verwaltungsbeschwerde in dem betreffenden Mitgliedstaat und eine Beschwerde beim zuständigen Bürgerbeauftragten gelöst werden.

イタリア語

Molti problemi, in particolare quelli derivanti dal fatto che le amministrazioni nazionali non sono sempre informate su taluni diritti connessi al mercato interno, possono essere risolti in modo rapido ed efficace per mezzo di ricorsi amministrativi a livello nazionale e grazie all'intervento di difensori civici nazionali.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

参照: MatteoT

ドイツ語

"(3) Im Falle eines Gerichtsverfahrens oder einer Verwaltungsbeschwerde mit aufschiebender Wirkung wird die Frist nach Absatz 1 oder 2, nach deren Ablauf die automatische Aufhebung der Mittelbindungen von Amts wegen erfolgt, für den den jeweiligen Vorgängen entsprechenden Betrag während der Dauer des entsprechenden Gerichts- oder Verwaltungsverfahrens unterbrochen, sofern die Kommission von dem betreffenden Mitgliedstaat spätestens am 31. Januar des Jahres n + 4 eine mit Gründen versehene Stellungnahme erhält."

イタリア語

In caso di procedimento giudiziario o di ricorso amministrativo aventi effetto sospensivo, il termine di cui al paragrafo 1 o al paragrafo 2, allo scadere del quale interviene il disimpegno automatico, è interrotto, per l'importo corrispondente alle operazioni interessate, per la durata di tale procedimento o ricorso amministrativo, a condizione che la Commissione riceva dallo Stato membro un'informazione motivata entro il 31 gennaio dell'anno N + 4.";

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: MatteoT
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ドイツ語

Ausgeschlossen von der Berechnung des Betrags der automatischen Aufhebung der Mittelbindungen gemäß Absatz 1 sind die Beträge, die Maßnahmen oder Programmen entsprechen, die Gegenstand eines Gerichtsverfahrens oder einer Verwaltungsbeschwerde sind, die in Anwendung der einzelstaatlichen Rechtsvorschriften aufschiebende Wirkung haben.

イタリア語

Sono esclusi dal calcolo dell'importo del disimpegno automatico di cui al paragrafo 1 gli importi corrispondenti ad operazioni o programmi oggetto di un procedimento giudiziario o di un ricorso amministrativo avente effetto sospensivo in virtù del diritto nazionale.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: MatteoT

ドイツ語

Aussetzung der Maßnahmen aufgrund eines Gerichtsverfahrens oder einer Verwaltungsbeschwerde mit aufschiebender Wirkung oder

イタリア語

azioni sospese in virtù di un procedimento giudiziario o di un ricorso amministrativo con effetto sospensivo; oppure

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: MatteoT

ドイツ語

Die Frist für die automatische Aufhebung gemäß Artikel 92 wird für die Dauer von Gerichtsverfahren oder Verfahren von Verwaltungsbeschwerden für den Betrag, der den betroffenen Operationen entspricht, unterbrochen, sofern der Mitgliedstaat bis 31. Dezember des Jahres n+2 der Kommission eine mit Gründen versehene Mitteilung macht

イタリア語

Il periodo per l’applicazione del disimpegno automatico di cui all’articolo 92, paragrafo 1, è interrotto, per gli importi corrispondenti alle operazioni interessate, per la durata di un procedimento giudiziario o di un ricorso amministrativo con effetto sospensivo, a condizione che lo Stato membro trasmetta alla Commissione un’informazione motivata entro il 31 dicembre dell’anno n+2.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: MatteoT

ドイツ語

Im Falle eines Gerichtsverfahrens oder einer Verwaltungsbeschwerde mit aussetzender Wirkung wird die Frist gemäß Absatz 1 oder 2, nach deren Ablauf die automatische Aufhebung der Mittelbindungen erfolgen kann, für den den jeweiligen Transaktionen entsprechenden Betrag während der Dauer des Verfahrens oder der Verwaltungsbeschwerde unterbrochen, sofern die Kommission vom betreffenden Mitgliedstaat spätestens am 31. Dezember des Jahres n+2 eine mit Gründen versehene Stellungnahme erhält.

イタリア語

In presenza di un procedimento giudiziario o di un ricorso amministrativo aventi effetto sospensivo, il periodo di cui al paragrafo 1 o al paragrafo 2 allo scadere del quale può intervenire il disimpegno automatico è interrotto, per l'importo corrispondente alle operazioni interessate, per la durata di tale procedimento o ricorso amministrativo, a condizione che la Commissione riceva dallo Stato membro un'informazione motivata entro il 31 dicembre dell'anno N + 2.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: MatteoT

ドイツ語

In den Fällen, in denen der Status versagt wird, sehen die Mitgliedstaaten die Möglichkeit vor, Verwaltungsbeschwerde einzulegen oder den Rechtsweg zu beschreiten.

イタリア語

In caso di rifiuto, è ovunque prevista la possibilità di ricorso amministrativo o giurisdizionale.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: MatteoT

ドイツ語

die Vorhaben wurden aufgrund eines Gerichtsverfahrens oder einer Verwaltungsbeschwerde mit aufschiebender Wirkung ausgesetzt; oder

イタリア語

interventi sospesi in virtù di un procedimento giudiziario o di un ricorso amministrativo con effetto sospensivo; o

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: MatteoT

ドイツ語

Von der Berechnung des Betrags der nach Absatz 1 automatisch aufgehobenen Mittelbindungen ausgeschlossen sind die Beträge, die Maßnahmen oder Programmen entsprechen, die Gegenstand eines Gerichtsverfahrens oder einer Verwaltungsbeschwerde sind, die nach dem einzelstaatlichen Recht aufschiebende Wirkung haben.

イタリア語

Sono esclusi dal calcolo dell'importo del disimpegno automatico di cui al paragrafo 1 gli importi corrispondenti ad operazioni o programmi oggetto di un procedimento giudiziario o di un ricorso amministrativo avente effetto sospensivo in virtù del diritto nazionale.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 2
品質:

参照: MatteoT

ドイツ語

Von der Berechnung des Betrags der nach den Absätzen 1 und 2 automatisch aufgehobenen Mittelbindungen ausgenommen sind die Beträge, die Maßnahmen oder Programmen entsprechen, die Gegenstand eines Gerichtsverfahrens oder einer Verwaltungsbeschwerde sind, die nach dem einzelstaatlichen Recht aufschiebende Wirkung haben.

イタリア語

Sono esclusi dal calcolo dell'importo del disimpiego automatico di cui ai paragrafi 1 e 2 gli importi corrispondenti ad operazioni o programmi oggetto di un procedimento giudiziario o di un ricorso amministrativo avente effetto sospensivo in virtù del diritto nazionale.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 2
品質:

参照: MatteoT

ドイツ語

Im Falle eines Gerichtsverfahrens oder einer Verwaltungsbeschwerde mit aufschiebender Wirkung wird die Frist nach Absatz 1 oder 2, nach deren Ablauf die automatische Aufhebung der Mittelbindungen von Amts wegen erfolgt, für den den jeweiligen Transaktionen entsprechenden Betrag während der Dauer des entsprechenden Gerichts- oder Verwaltungsverfahrens unterbrochen, sofern die Kommission von dem betreffenden Mitgliedstaat spätestens am 31. Dezember des Jahres n + 2 eine mit Gründen versehene Stellungnahme erhält.

イタリア語

In caso di procedimento giudiziario o di ricorso amministrativo aventi effetto sospensivo, il termine di cui al paragrafo 1 o al paragrafo 2, allo scadere del quale interviene il disimpegno automatico, è interrotto, per l'importo corrispondente alle operazioni interessate, per la durata di tale procedimento o ricorso amministrativo, a condizione che la Commissione riceva dallo Stato membro un'informazione motivata entro il 31 dicembre dell'anno N+2.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 2
品質:

参照: MatteoT

人による翻訳を得て
4,401,923,520 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK