Google で調べる

検索ワード: algeciras (ドイツ語 - チェコ語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

チェコ語

情報

ドイツ語

Algeciras

チェコ語

Algeciras

最終更新: 2014-02-19
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

ドイツ語

Algeciras – Madrid

チェコ語

Algeciras – Madrid

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

ドイツ語

Schienenverbindung Algeciras - Madrid

チェコ語

Železniční spojení Algeciras — Madrid

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

ドイツ語

Kernnetz (Bahía de Algeciras)

チェコ語

hlavní (Bahía de Algeciras)

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

参照: Wikipedia

ドイツ語

Juzgado de lo Social Único Algeciras

チェコ語

Juzgado de lo Social Único de Algeciras

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 5
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

(Vorabentscheidungsersuchen des Juzgado de lo Social Único de Algeciras)

チェコ語

(žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Juzgado de lo Social Único de Algeciras)

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

(Vorabentscheidungsersuchen des Juzgado de lo Social Único de Algeciras)

チェコ語

[žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Juzgado de lo Social Único de Algeciras (Španělsko)]

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

Eisenbahnachse für den Güterverkehr Sines/Algeciras-Madrid-Paris

チェコ語

Nákladní železniční osa Sines/Algeciras — Madrid — Paříž

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

Eisenbahnachse für den Güterverkehr Sines/Algeciras-Madrid-Paris

チェコ語

Železniční osa Gdaňsk — Varšava — Brno/Bratislava — Vídeň16

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

PP16 Eisenbahnachse für den Güterverkehr Sines/Algeciras-Madrid-Paris

チェコ語

PP 16 Nákladní železniční osa Sines/Algeciras–Madrid–Paříž

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

Frau Velasco Navarro focht die Weigerung des Fogasa, ihr die Kündigungsentschädigung zu zahlen, beim Juzgado de lo Social Único de Algeciras an.

チェコ語

Josefa Velasco Navarro napadla odmítnutí Fogasa vyplatit jí odstupné u Juzgado de lo Social Único de Algeciras.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

Angesichts dieser Umstände hat der Juzgado de lo Social Único de Algeciras das Verfahren ausgesetzt und dem Gerichtshof folgende Frage zur Vorabentscheidung vorgelegt:

チェコ語

Za těchto podmínek se Juzgado de lo Social Único de Algeciras rozhodl přerušit řízení a položit Soudnímu dvoru následující předběžnou otázku:

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

Unter diesen Umständen hat das Juzgado de lo Social Único de Algeciras beschlossen, das Verfahren auszusetzen und dem Gerichtshof folgende Fragen zur Vorabentscheidung vorzulegen:

チェコ語

Za těchto podmínek se Juzgado de lo Social Único de Algeciras rozhodl přerušit řízení a položit Soudnímu dvoru následující předběžné otázky:

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

Eine Strecke zwischen Nantes-Saint-Nazaire und Vigo ist in der Planung und soll zu einem späteren Zeitpunkt bis nach Le Havre und Algeciras ausgebaut werden.

チェコ語

Je plánována trasa mezi městy Nantes-Saint-Nazaire a Vigo, která by v dalším stadiu měla být prodloužena do Le Havre a Algesiras.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

Im Einklang mit den TEN-V-Leitlinien müssen die Korridore Atlantik und Mittelmeer künftig durch die Schienengüterverkehrsverbindung Sines/Algeciras-Madrid-Paris ergänzt werden, die die Zentralpyrenäen mit einem Basistunnel durchquert.

チェコ語

V souladu s prioritními projekty TEN-T by atlantský a středomořský koridor měl být v budoucnu doplněn nákladní železniční tratí Sines/Algésiras-Madrid-Paris, která projíždí přes střední Pyreneje nízko položeným tunelem.

最終更新: 2014-11-17
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

Algeciras (Hafen), Alicante (Hafen), Almería (Hafen), Barcelona (Hafen), Bilbao (Hafen), Cádiz (Hafen), Ceuta (Hafen), Las Palmas de Gran Canaria (Hafen), Málaga (Hafen), Melilla (Hafen), Sevilla (Hafen), Tarragona (Hafen), Valencia (Hafen), Juan Escoda S.A. — Tarragona (Hafen), Importaco — (Hafen)

チェコ語

Algeciras (Puerto), Alicante (Puerto), Almería (Puerto), Barcelona (Puerto), Bilbao (Puerto), Cádiz (Puerto), Ceuta (Puerto), Las Palmas de Gran Canaria (Puerto), Málaga (Puerto), Melilla (Puerto), Sevilla (Puerto), Tarragona (Puerto), Valencia (Puerto), Juan Escoda S.A. – Tarragona (Puerto), Importaco – Valencia (Puerto)

最終更新: 2014-10-19
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

1 und Art. 10 Buchst. a — In einem außergerichtlichen Vergleich vereinbarte Abfindungszahlung wegen rechtswidriger Kündigung — Zahlung durch eine Garantieeinrichtung — Zahlung, die den Erlass einer gerichtlichen Entscheidung voraussetzt — Grundsätze der Gleichheit und der Nichtdiskriminierung“) (Vorabentscheidungsersuchen des Juzgado de lo Social Único de Algeciras) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

チェコ語

10 písm. a) – Odstupné z důvodu neplatné výpovědi, dohodnuté v průběhu mimosoudního řízení o smíru – Platba zajištěná záruční institucí – Platba podmíněná vydáním soudního rozhodnutí – Zásada rovnosti a zásada zákazu diskriminace“) (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Juzgado de lo Social Único de Algeciras) . . . . . . . . . . . . . . .

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

Nachdem Frau Robledillo Núñez beim Centro de Mediación, Arbitraje y Conciliación de Algeciras die Einleitung eines Güteverfahrens beantragt hatte, schlossen die Parteien am 2. April 2003 wegen der Rechtswidrigkeit der Kündigung einen Vergleich, in dem Linya Fish anerkannte, Frau Robledillo Núñez einen Betrag von 1 237 Euro zu schulden (im Folgenden: Kündigungsentschädigung), obwohl diese Entschädigung nach den Angaben des vorlegenden Gerichts auf keinen Fall höher als 1 186 Euro sein kann.

チェコ語

Po návrhu M. M. Robledillo Núñez na zahájení smírčího řízení k Mediačnímu, rozhodčímu a smírčímu centru v Algeciras účastnice vzhledem k neplatnosti výpovědi uzavřely dne 2. dubna 2003 smír, v němž společnost Linya Fish uznala dluh vůči M. M. Robledillo Núñez ve výši 1 237 eur (dále jen „odstupné“), ačkoli podle předkládajícího soudu tato částka nesmí v žádném případě překročit 1 186 eur.

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

In der Rechtssache C-498/06 betreffend ein Vorabentscheidungsersuchen nach Art. 234 EG, eingereicht vom Juzgado de lo Social Único de Algeciras (Spanien) mit Entscheidung vom 18. September 2006, beim Gerichtshof eingegangen am 7. Dezember 2006, in dem Verfahren

チェコ語

Ve věci C-498/06, jejímž předmětem je žádost o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 234 ES, podaná rozhodnutím Juzgado de lo Social Único de Algeciras (Španělsko) ze dne 18. září 2006, došlým Soudnímu dvoru dne 7. prosince 2006, v řízení

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

ドイツ語

Rechtssache C-246/06: Josefa Velasco Navarro gegen Fondo de Garantía Salarial (Fogasa) („Sozialpolitik — Schutz der Arbeitnehmer bei Zahlungsunfähigkeit des Arbeitgebers — Richtlinie 80/987/EWG in der durch die Richtlinie 2002/74/EG geänderten Fassung — Unmittelbare Wirkung — In einem gerichtlichen Vergleich vereinbarte Abfindungszahlung wegen rechtswidriger Kündigung — Zahlung durch eine Garantieeinrichtung — Zahlung, die den Erlass einer gerichtlichen Entscheidung voraussetzt“) (Vorabentscheidungsersuchen des Juzgado de lo Social Único de Algeciras) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

チェコ語

Věc C-246/06: Josefa Velasco Navarro v. Fondo de Garantía Salarial (Fogasa) („Sociální politika – Ochrana zaměstnanců v případě platební neschopnosti zaměstnavatele – Směrnice 80/987/EHS, ve znění směrnice 2002/74/ES – Přímý účinek – Odstupné z důvodu neplatné výpovědi, dohodnuté v průběhu soudního řízení o smíru – Platba zajištěná záruční institucí – Platba podmíněná vydáním soudního rozhodnutí“) [žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Juzgado de lo Social Único de Algeciras (Španělsko)] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

最終更新: 2014-02-06
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
4,401,923,520 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK