検索ワード: betriebsüblicher (ドイツ語 - ポーランド語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

German

Polish

情報

German

betriebsüblicher

Polish

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ドイツ語

ポーランド語

情報

ドイツ語

bei betriebsüblicher beanspruchung das fahrzeug den vorschriften dieser regelung entspricht;

ポーランド語

5.2.1.4 pri normalni uporabi omogočajo, da vozilo izpolnjuje določbe tega pravilnika;

最終更新: 2010-09-03
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die bremsanlage muß so beschaffen und eingebaut sein, daß die zugmaschine bei betriebsüblicher beanspruchung trotz der auftretenden erschütterungen den nachstehenden vorschriften entspricht.

ポーランド語

urządzenie hamujące musi być tak zaprojektowane, skonstruowane i zainstalowane, aby normalnie użytkowany ciągnik mógł spełniać wymienione poniżej wymagania, mimo wibracji, na jakie może być narażone.

最終更新: 2017-04-07
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die teile, die einen einfluss auf die emission sichtbarer luftverunreinigender stoffe haben können, müssen so beschaffen und eingebaut sein, dass das fahrzeug bei betriebsüblicher beanspruchung und trotz der auftretenden erschütterungen den vorschriften dieser regelung entspricht.

ポーランド語

elementy, które mogą mieć wpływ na poziom emisji widocznych zanieczyszczeń, należy zaprojektować, skonstruować i zamontować w taki sposób, by w trakcie normalnego użytkowania, pomimo wibracji, na jakie może być narażony, pojazd pracował zgodnie z przepisami niniejszego regulaminu.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

ドイツ語

die teile, die einen einfluss auf die leistung des antriebssystems haben können, müssen so konstruiert, beschaffen und eingebaut sein, dass das antriebssystem bei betriebsüblicher beanspruchung und trotz der dabei auftretenden erschütterungen den vorschriften dieser regelung entspricht.

ポーランド語

elementy, które mogą wpływać na moc układu napędowego są zaprojektowane, skonstruowane i złożone w taki sposób, aby układ napędowy w trakcie normalnego użytkowania, bez względu na drgania jakim może podlegać, był zgodny z postanowieniami niniejszego regulaminu.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

ドイツ語

die einrichtung muss ohne schaden 50000 betätigungen bei betriebsüblichen erschütterungen standhalten.

ポーランド語

było dostatecznie odporne by wytrzymać 50000 działań bez doznania uszkodzenia pomimo drgań, jakim może być poddawane podczas normalnego użytkowania;

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 6
品質:

人による翻訳を得て
7,727,242,182 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK