Google で調べる

検索ワード: részecskeszűrőtestekre (ハンガリー語 - フランス語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ハンガリー語

フランス語

情報

ハンガリー語

A fentiek alapján a Bizottság e határozatában úgy ítéli meg, hogy az érintett termékpiac csak a dízelüzemű személygépkocsik és könnyű tehergépkocsik kipufogógáz-kezelési rendszerébe beépítendő részecskeszűrőtestekre terjed ki.

フランス語

À la lumière de ce qui précède, la Commission considère dans sa décision que le marché des produits concernés ne s’étend qu’aux substrats destinés aux DPF devant équiper le système de traitement des gaz d’échappement des voitures particulières et des véhicules utilitaires légers à moteur diesel.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ハンガリー語

Továbbá, a kínálati oldalt tekintve, különbségek mutatkoznak a katalizátor- és a részecskeszűrőtest gyártási folyamatában.

フランス語

En outre, en ce qui concerne l’offre, il y a des différences dans les processus de fabrication des substrats destinés au DOC et au DPF.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ハンガリー語

A katalizátortest egy darabból álló, méhsejtszerű henger, a részecskeszűrőtestet viszont szűrőelemek összeragasztásával készítik, csatornáit pedig – a katalizátorral ellentétben – lezárják. Ebből következően a részecskeszűrőtest gyártásához nem oxidtípusú kerámiákhoz használt nagy hőmérsékletű zsugorítókemencére, ragasztórendszerre és tömítőgépre van szükség, amely berendezések nem szükségesek a katalizátortest előállításához.

フランス語

Le substrat destiné au DOC est constitué d’un cylindre monobloc à structure en nid d’abeille, tandis que le substrat destiné au DPF est constitué par collage d’éléments filtrants, et ses canaux — à la différence du DOC — sont bouchés.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ハンガリー語

Ez az árkülönbség arra enged következtetni, hogy a részecskeszűrőtest piaca nem azonos a katalizátortest piacával, mivel a részecskeszűrő (másodlagos szintű) gyártói műszaki okoknál fogva nem válthatnak katalizátortestre (amit egyébként a jelentős árkülönbség miatt megtennének), a katalizátorgyártó pedig nem helyettesíti a katalizátortestet részecskeszűrőtesttel, mivel ez jelentősen megdrágítaná a terméket anélkül, hogy a katalizátortestéhez hasonló oxidációs funkciót eredményezne.

フランス語

Cette différence de prix permet de conclure que le marché des substrats destinés aux DPF n’est pas identique à celui des substrats destinés au DOC, car, pour des raisons techniques, les fabricants de DPF (niveau 2) ne peuvent passer au substrat destiné au DOC (ce qu’ils feraient d’ailleurs, vu la différence de prix); de son côté, le fabricant de DOC ne remplace pas le substrat utilisé par celui destiné au DPF, car cela augmenterait considérablement le prix de son produit sans pour autant obtenir une fonction d’oxydation comparable à celle du substrat destiné au DOC;

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ハンガリー語

A katalizátortesthez használt anyagnak a katalizátoron belül uralkodó, megközelítőleg 400 °C-os hőmérsékletnek kell ellenállnia. A részecskeszűrőtest készítéséhez használt referenciaanyag a szilikon-karbid.

フランス語

Le matériau utilisé pour la fabrication du substrat du DOC doit résister à une température de près de 400 °C qui règnent à l’intérieur du DOC. Le matériau de référence utilisé pour la fabrication des substrats destinés aux DPF est le carbure de silicium.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ハンガリー語

Az IBIDEN HU által gyártott részecskeszűrőtest katalizáló anyagai által végrehajtott oxidáció célja, hogy megfelelő hőmérsékletet biztosítson a korom elégetéséhez, de nincs a teljesen működőképes katalizátorhoz hasonló tisztító hatása. Amint arra az érdekelt felek beadványaikban rámutattak, az IBIDEN HU úgynevezett többfunkciós terméke nem szünteti meg a kipufogógáz-tisztító rendszerbe szerelendő különálló katalizátor iránti igényt.

フランス語

la fonction d’oxydation remplie par les éléments catalytiques du substrat destiné aux DPF, qui est fabriqué par IBIDEN HU, a pour but d’assurer la température nécessaire à la combustion de la suie, mais il n’a pas d’effet épurateur comparable à un DOC pleinement opérationnel. Comme les parties intéressées l’ont souligné dans leurs observations, le produit d’IBIDEN HU, dit multifonctionnel, n’élimine pas la nécessité d’installer un DOC distinct dans le système de traitement des gaz d’échappement.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ハンガリー語

A katalizátornak az AVL tanulmányában megadott 102 EUR-s piaci árát tekintve azonban úgy tűnik, hogy az a katalizátor második szintű bevonattal való ellátása utáni ár, ezért a katalizátortest árát ugyanúgy lefelé kellene módosítani, mint ahogy az IBIDEN módosította a részecskeszűrőtest árát.

フランス語

En ce qui concerne le prix de marché de 102 EUR pour le DOC, il s’agit, selon l’étude d’AVL, d’un prix comprenant l’application d’un revêtement (niveau 2) sur le DOC; par conséquent, le prix du substrat destiné au DOC devrait être abaissé, tout comme l’a fait IBIDEN pour le prix du substrat destiné au DPF.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ハンガリー語

Az ár tekintetében a Bizottság egyetért a Saint-Gobain és a személyazonosságának bizalmas kezelését kérő érdekelt fél nézetével és megjegyzi, hogy a katalizátor- és a részecskeszűrőtest ára nagyban különbözik, mivel a részecskeszűrőtesthez használt anyagok magasabb teljesítményűek, amelyek gyártása költségesebb (például nem oxidtípusú kerámiákhoz használt nagy hőmérsékletű zsugorítókemence alkalmazására van szükség).

フランス語

en ce qui concerne le prix, la Commission se range à l’avis de Saint-Gobain et de la partie intéressée qui a demandé le traitement confidentiel de son identité et elle note qu’il y a une différence de prix très importante entre le substrat destiné au DOC et celui destiné au DPF, car les matériaux utilisés pour le DPF sont plus performants et leurs coûts de fabrication plus importants (il est ainsi nécessaire d’employer un four de frittage à haute température qui est utilisé pour des céramiques de type non oxyde).

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ハンガリー語

Ezenfelül a kínálati oldali helyettesíthetőség tekintetében különbség van a katalizátor- és a részecskeszűrőtest gyártási folyamatában, amely arra enged követeztetni, hogy kínálati oldalon a két termék nem helyettesíthető.

フランス語

Par ailleurs, en ce qui concerne la substituabilité du côté de l’offre, il y a une différence dans le processus de fabrication des substrats du DOC et du DPF, ce qui amène à la conclusion que les deux produits ne sont pas interchangeables du côté de l’offre.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ハンガリー語

Az érdekelt felek beadványa szerint a részecskeszűrőtest egységenkénti átlagára (katalizáló bevonat és tokozási költség nélkül) 120 és 180 EUR között van, míg a katalizátortest ára (szintén a katalizáló bevonat és tokozás költségei nélkül) 12–20 EUR között.

フランス語

Suivant les observations des parties intéressées, le prix moyen d’un substrat de DPF (sans les coûts du revêtement catalytique ni ceux du gainage) se situe entre 120 et 180 EUR alors que le prix d’un substrat de DOC se situe entre 12 et 20 EUR (également sans les coûts du revêtement catalytique ni ceux du gainage).

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ハンガリー語

Meg kell jegyezni, hogy bár a tanulmány a részecskeszűrőre, azaz a késztermékre utal, a gyakorlatban az értékesített részecskeszűrőtestek száma megegyezik az értékesített részecskeszűrők számával.

フランス語

Il faut noter que, bien que l’étude porte sur le DPF, c’est à dire le produit final, dans la pratique le nombre de substrats de DPF vendus correspond au nombre de DPF vendus.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ハンガリー語

Az érdekelt felek rámutatnak, hogy a katalizátor- és a részecskeszűrőtest fő jellemzői eltérnek egymástól: a katalizátortestet rendszerint 400 °C-os hőmérsékletnek ellenálló, nem porózus kordieritből vagy rozsdamentes fémfóliából készítik.

フランス語

Les parties intéressées ont indiqué que les caractéristiques essentielles du DOC et du substrat destinés aux DPF sont différentes: le substrat destiné aux DOC est normalement fabriqué à partir de cordiérite non poreuse qui résiste à une température de 400 °C ou à partir de feuilles de métal inoxydable.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ハンガリー語

A részecskeszűrőtest alapanyaga általában 1000 °C-nak ellenálló, porózus szilikon-karbid (a magas hőmérsékletnek való ellenállásra azért van szükség, hogy el tudják égetni a kormot, és így megelőzzék a bevonattal ellátott szűrő eldugulását).

フランス語

Le matériau de base des substrats destinés aux DPF est généralement le carbure de silicium poreux, résistant à une température de 1000 °C (la résistance à de hautes températures est nécessaire à la combustion de la suie pour empêcher le colmatage du filtre revêtu).

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ハンガリー語

A Saint-Gobain és a személyazonosságának bizalmas kezelését kérő fél kijelenti továbbá, hogy a katalizátor- és a részecskeszűrőtest gyártási folyamata rendkívül különböző: a katalizátortest alapjaként használt nem porózus kordieritet 400 °C-os hőmérsékletű levegőben zsugorítják.

フランス語

Saint-Gobain et la partie intéressée qui a demandé le traitement confidentiel de son identité notent en outre que les processus de fabrication des substrats destinés aux DOC et aux DPF sont extrêmement différents: la cordiérite non poreuse qui sert de base pour le substrat destiné aux DOC est frittée à l’air à une température de 400 °C.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ハンガリー語

Nem nyújtottak be olyan konkrét bizonyítékokat, amelyek azt igazolták volna, hogy léteznek olyan katalizátortest-gyártók, amelyek ugyanazon berendezéssel, további jelentős beruházási költségek nélkül képesek részecskeszűrőtest előállítására, vagy fordítva.

フランス語

Il n’a pas été prouvé concrètement qu’il existait des producteurs de substrats destinés aux DOC qui soient également en mesure de produire des substrats destinés aux DPF avec le même équipement et sans engager d’importants coûts d’investissement supplémentaires, ou inversement.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

ハンガリー語

A magyar hatóságok hangsúlyozzák, hogy az IBIDEN HU jelentős beruházás nélkül, ugyanazzal a felszereléssel ugyanolyan mértékben képes részecskeszűrőtest előállítására, mint bármely más, azonos gyártási technológiát alkalmazó gyártó.

フランス語

Les autorités hongroises soulignent qu’IBIDEN HU est tout aussi capable de fabriquer des substrats destinés aux DPF — sans que cela nécessite un investissement considérable et avec le même équipement — que n’importe quel autre fabricant employant la même technologie de fabrication.

最終更新: 2014-11-13
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
4,401,923,520 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK