Google で調べる

検索ワード: soveltamisohjeissa (フィンランド語 - ポルトガル語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フィンランド語

ポルトガル語

情報

フィンランド語

Käyttö soveltamisohjeissa

ポルトガル語

Uso nos manuais de utilização

最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 3
品質:

フィンランド語

Indikaattori näissä sanomien soveltamisohjeissa

ポルトガル語

Indicador no manual de utilização de mensagens

最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

liitteessä olevissa soveltamisohjeissa kuvatut käyttäjätietosegmentit

ポルトガル語

Segmentos de dados do utilizador descritos no manual de utilização em anexo

最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

Ehdot on eriteltävä selkeästi asiaankuuluvissa soveltamisohjeissa.

ポルトガル語

Estas condições devem ser claramente especificadas no correspondente manual de utilização

最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

Pakollisuus tai valinnaisuus on ilmoitettu asiaankuuluvissa soveltamisohjeissa.

ポルトガル語

Obrigatório ou condicional, conforme especificado no correspondente manual de utilização.

最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

Soveltamisohjeissa ei ole riittävällä tarkkuudella määritelty, kuinka valmistajan sekä tukkuportaan markkinaosuus määritellään.

ポルトガル語

Nas orientações não está determinado, com suficiente exactidão, como se define a quota de mercado do produtor e do comércio grossista.

最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:

フィンランド語

Käyttöindikaattoreiden ainoa tarkoitus sanomien soveltamisohjeissa on taata yhtenäinen käytäntö sisävesiliikenteen elektronisissa alusten ilmoittautumisjärjestelmissä.

ポルトガル語

Nos manuais de utilização das mensagens, os indicadores de uso são utilizados explicitamente para garantir um uso uniforme no âmbito das notificações electrónicas das embarcações fluviais.

最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

Yksinkertaiset tietoalkiot tai koostetiedot: Pakollisuus tai valinnaisuus on ilmoitettu asiaankuuluvassa segmenttihakemistossa ja soveltamisohjeissa.

ポルトガル語

Elementos de dados simples ou compostos: obrigatórios ou condicionais, conforme especificado no repertório de segmentos e manual de utilização correspondentes.

最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

Eri sanomien kehityksestä vastaava organisaatio ilmoitetaan tietoalkiossa UNH 0051 tai sanomien soveltamisohjeissa tai alla mainituissa kooditaulukoissa.

ポルトガル語

A agência de controlo para as diferentes mensagens é designada no elemento de dados UNH 0051 ou nos próprios manuais de utilização ou nas tabelas de códigos que se seguem.

最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

Jos sanomien soveltamisohjeissa käytetään pienempää numeroa kuin mitä ISO-standardi edellyttää, viimeksi mainittu ilmoitetaan suluissa.

ポルトガル語

Se nos manuais de utilização das mensagens for usado um número inferior ao exigido pela norma ISO, este será indicado entre parêntesis.

最終更新: 2014-11-10
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

Selvää kuitenkin on, että hallituksen myöhemmissä soveltamisohjeissa jatkettiin saman periaatteen soveltamista kesäkuuhun 2005 ja rekisteröintikäytäntö muuttui vasta kyseisen päivän jälkeisten rekisteröintien osalta.

ポルトガル語

Contudo, é um facto que sucessivas circulares do Governo reafirmavam esta posição até Junho de 2005 e apenas alteraram a prática em matéria de registo no que se refere aos registos efectuados após essa data.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

Soveltamisohjeissa todetaan norjaksi seuraavaa: ”Det gis ikke fritak for dokumentavgift med mindre det er direkte hjemmel i loven eller stortingsvedtak”.

ポルトガル語

O texto em norueguês é o seguinte: «Det gis ikke fritak for dokumentavgift med mindre det er direkte hjemmel i loven eller stortingsvedtak».

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

Kun kyse on kilpailuoikeudellisesta sääntelystä alalla, jolla kilpailu käydään tavaramerkkien välillä, tulisi soveltamisohjeissa selkeästi todeta, että markkinaosuuksia laskettaessa tarkastellaan aina kutakin toimitusporrasta erikseen.

ポルトガル語

Tratando-se da vertente da regulamentação em matéria de concorrência num sector em que esta se realiza entre marcas comerciais, as orientações deveriam afirmar claramente que no cálculo das quotas de mercado cada categoria de fornecedores é avaliada sempre à parte.

最終更新: 2012-03-23
使用頻度: 2
品質:

フィンランド語

Soveltamisohje on oikeusministeriön kotisivuilla: http://odin.dep.no/jd/norsk/dok/regelverk/rundskriv/012081-250018/dok-bn.html

ポルトガル語

Esta circular pode ser consultada na página Web do Ministério da Justiça: http://odin.dep.no/jd/norsk/dok/regelverk/rundskriv/012081-250018/dok-bn.html

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

Tämä viittaus esitetään soveltamisohjeessa G-37/90, s. 1: Dokumentavgift 2000, 1.3. kohta, ja Rundskriv nr. 12/2005 S, 1.3. kohta.

ポルトガル語

É feita referência na circular G-37/90, p. 1, ao ponto 1.3 do Dokumentavgift 2000 e ao ponto 1.3 do Rundskriv nr. 12/2005 S.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

Kummissakin soveltamisohjeissa todettiin yksiselitteisesti, että ainoastaan tapauksissa, joissa omistus siirrettiin osakeyhtiöiden sulautumisten yhteydessä, jatkuvuusperiaate merkitsi, että uuden omistajan rekisteröinti voitiin tehdä nimen muutoksena eikä omistusoikeuden muutoksena, joka velvoittaa asiakirja- ja rekisteröintimaksujen suorittamiseen.

ポルトガル語

Ambos os conjuntos de circulares estabeleciam inequivocamente que era apenas no caso de uma transferência de propriedade no contexto de fusões entre sociedades de responsabilidade limitada que o princípio da continuidade permitia que o registo do novo detentor do título de propriedade podia ser efectuado através de uma mudança de nome e não através de uma transferência de título que implicaria o pagamento de emolumentos e taxas de registo.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

Kuten edellä todetaan, sekä oikeusministeriön vuonna 1990 antama soveltamisohje että Norjan tulli- ja verohallituksen vuosittaiset soveltamisohjeet sisältävät ainoastaan yhden merkittävän poikkeuksen tästä säännöstä ennen heinäkuuta 2005.

ポルトガル語

Tal como indicado supra, até Julho de 2005, a circular de 1990 do Ministério da Justiça e as sucessivas circulares da Direcção-Geral das Alfândegas e Impostos Especiais de Consumo apenas previam uma excepção relevante a esta regra.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

Näin ollen sekä soveltamisohjeessa G-37/90 että Norjan tulli- ja valmisteveroviranomaisten vuosittaisten soveltamisohjeiden 1.5 kohdassa todetaan, että tämäntyyppinen tilanne aiheuttaa veronmaksuvelvollisuuden.

ポルトガル語

Assim, tanto a circular G-37/90 como o ponto 1.5 das circulares anuais da Direcção-Geral das Alfândegas e Impostos Epeciais de Consumo da Noruega, estabeleciam que esta situação dava origem ao pagamento de emolumentos e taxas de registo.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

Olisi kuitenkin mainittava, että oikeusministeriö antoi 21 päivänä kesäkuuta 2005 uuden soveltamisohjeen (G-6/05) [27], joka käsitteli kiinteistösiirtoja yrityskeskittymien, keskittymien purkamisen ja yhtiöiden muuttamisen yhteydessä.

ポルトガル語

Deverá contudo referir-se que em 21 de Junho de 2005, o Ministério da Justiça emitiu uma nova circular (G-6/05) sobre o procedimento a seguir no caso de transferência de bens imobiliários no âmbito de fusões, cisões e transformações de empresas [27].

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

フィンランド語

Sen sijaan uuden soveltamisohjeen mukaan veroa on edelleen maksettava, kun kiinteistön siirtoon sovelletaan sääntöjä, jotka eivät perustu jatkuvuusperiaatteeseen (esim. kommandiittiyhtiöiden sulautuminen (”ansvarlige selskaper”)).

ポルトガル語

Em contrapartida, nos termos da nova circular, continuarão a ser devidos emolumentos e taxas de registo quando são transferidos bens imobiliários ao abrigo de um conjunto de regras não baseadas na continuidade [por exemplo, uma fusão de sociedades em nome colectivo («ansvarlige selskaper»)].

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
4,401,923,520 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK