Google で調べる

検索ワード: spirotétramate (フランス語 - ラトビア語)

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

フランス語

ラトビア語

情報

フランス語

dans la partie A, les lignes relatives au fludioxonil, au mandipropamide et au spirotétramate sont remplacées par le texte suivant:

ラトビア語

A daļā tekstu par fluodioksonilu, mandipropamīdu un spirotetramātu aizstāj ar šādu tekstu:

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

フランス語

En ce qui concerne le spirotétramate, une demande similaire a été introduite pour son utilisation sur les agrumes, les fruits à pépins, les abricots, les pêches et les raisins.

ラトビア語

Attiecībā uz spirotetramātu šādu pieteikumu iesniedza par atļauju to izmantot citrusaugļu, sēkleņu, aprikožu, persiku un vīnogu aizsardzībai.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

フランス語

Les LMR de fludioxonil, de mandipropamide et de spirotétramate ont été fixées à l'annexe III du règlement (CE) no 396/2005.

ラトビア語

Fluodioksonila, mandipropamīda un spirotetramāta MAL ir noteikti Regulas (EK) Nr. 396/2005 III pielikumā.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

フランス語

Ce projet de règlement concerne les résidus d'azoxystrobine, d'atrazine, de chlorméquat, de cyprodinil, de dithiocarbamates, de fludioxonil, de fluroxypyr, d'indoxacarbe, de mandipropamide, de triiodure de potassium, de spirotétramate, de tétraconazole et de thirame.

ラトビア語

Regulas projekts attiecas uz azoksistrobīnu, atrazīnu, hlormekvatu, ciprodinilu, ditiokarbamātiem, fludioksonilu, fluroksipīru, indoksakarbu, mandipropamīdu, kālija trijodīdu, spirotetramātu, tetrakonazolu un tiramu.

最終更新: 2017-04-25
使用頻度: 1
品質:

フランス語

EFSA Scientific Report (2009) 241, 1-20.Avis motivé de l’EFSA rédigé par l’Unité Pesticides (PRAPeR) sur la modification des LMR existantes pour le spirotétramate dans diverses plantes fruitières.

ラトビア語

EFSA Scientific Report (2009) 241, 1–20. lpp.“Reasoned opinion of EFSA prepared by the Pesticides Unit (PRAPeR) on the modification of the existing MRLs for spirotetramat in various fruit crops”.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

フランス語

modifiant les annexes II, III et IV du règlement (CE) no 396/2005 du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne les limites maximales applicables aux résidus d’azoxystrobine, d’atrazine, de chlorméquat, de cyprodinil, de dithiocarbamates, de fludioxonil, de fluroxypyr, d’indoxacarbe, de mandipropamide, de triiodure de potassium, de spirotétramate, de tétraconazole et de thirame présents dans ou sur certains produits

ラトビア語

ar ko groza Eiropas Parlamenta un Padomes Regulas (EK) Nr. 396/2005 II, III un IV pielikumu attiecībā uz maksimāli pieļaujamiem azoksistrobīna, atrazīna, hlormekvata, ciprodinila, ditiokarbamātu, fludioksonila, fluroksipīra, indoksakarba, mandipropamīda, kālija trijodīda, spirotetramāta, tetrakonazola un tirama atlieku līmeņiem konkrētos produktos un uz tiem

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

人による翻訳を得て
4,401,923,520 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK